Ага, продолжай себя обманывать — и ты все это без проблем переживешь.
Она притормозила, доехав до поворота на Фронтир-роуд. Дорога тянулась на добрые шестьдесят миль, и Ребекка до сих пор точно не знала, где находится, но, по крайней мере, теперь она ориентировалась немного лучше. Даг жил возле этой дороги, и Гэри должен был быть тут, когда заезжал за ним.
Ребекка потянулась к бардачку и открыла его.
Вместе с регистрационными документами, руководством по эксплуатации и разнообразными накопившимися бумажками лежали три желтых конверта. Верхний был с дюйм толщиной, а остальные два — тонкие, словно внутри было пусто.
Она вытащила верхний. На нем голубым маркером было написано: «Меня открывать первым!»
Вспотевшими руками она разорвала его.
7
Выпуклость оказалась бумажником Гэри. Кроме него, в конверте лежали еще две маленькие свернутые бумажки.
Она развернула их и прочла первую.
Магазинчик «Джей энд Эйч». Десять миль на юг по Фронтир-роуд. Заправь бак.
Вторая гласила:
Список покупок:
Четыре упаковки пива.
Чипсы — рифленые.
Одна карта Аляски.
Одна бутылка антифриза.
Одна бутылка моторного масла.
Один хот-дог, который лежал на стойке еще задолго до того, как ты потеряла девственность. Залей все это горчицей так, чтобы не было видно переработанной свинины. Съешь эту гадость.
Плати наличкой.
Ничего не забудь. Мы не шутим.
Не открывай конверт № 2, пока все не выполнишь. Тут мы тоже не шутим.
Ребекка нахмурилась. И это все? Список покупок?
Она не знала, вздохнуть ли ей с облегчением или впасть в панику. Может быть, дела пошли плохо, пока Гэри, Скотт и Даг докупали припасы в магазине. Или сразу после.
Его бумажник казался нетронутым. В нем все еще лежали водительские права, три двадцатидолларовые банкноты, десятка и шесть по доллару. И ее фотография — единственная хорошая фотография за последние три года. Кредиток не было. Гэри оплачивал бы картой, так что похоже, что они не собирались точно воспроизводить события, чтобы нельзя было отследить платежи.
Ребекка взглянула на оставшиеся два конверта. Были ли они такими же простыми, как список покупок, или чем-то похуже?
Действительно ли они узнают, если она взглянет украдкой раньше времени?
Она закрыла бардачок от греха подальше, затем положила в карман бумажник Гэри и повернула направо на Фронтир-роуд.
Машин на этой дороге всегда было мало. По сути, если кто-то собирался устроить засаду, это место подошло бы как нельзя лучше.
Добрался ли Гэри до магазина?
Если бы не добрался, они бы не дали ей список покупок, верно? В списке были вещи, которые купили бы мужчины, а хот-дог с неимоверным количеством горчицы на завтрак был явно в стиле Гэри. Как минимум, Гэри, Даг и Скотт добрались досюда.
Но она недостаточно хорошо знала «игру» или Алана со Стивеном, чтобы предполагать, что все пойдет так просто.
Она должна была быть готова к засаде.
Как бы сильно Ребекка ни хотела послушать фоном успокаивающую музыку, она не посмела включить радио. Необходимо было максимально контролировать окружение.
Ребекка взглянула на одометр. Она проехала уже милю. Бак был заполнен наполовину. Гэри ехал в Блесер, который был в восьмидесяти милях отсюда, так что на путь туда и обратно понадобилось как раз полбака.
Две мили.
По встречке пронеслась фура. Ребекка почти что ждала, что грузовик неожиданно вильнет и смахнет ее с дороги, но, естественно, этого не произошло.
Три мили. Четыре. Пять.
Она немного расслабилась. Не сильно, но достаточно, чтобы чуть ослабла хватка на руле и кровь поступала к пальцам.
Шесть миль.
Возле дороги стоял человек: ссутуленные плечи и опущенная голова. Когда она приблизилась, он нерешительно поднял вверх большой палец.
Ребекка глубоко вдохнула.
Она не видела его лица, но заметила густую черную бороду. Это вполне могла быть маскировка, только вот никто из похитителей не мог добраться сюда раньше нее, если только на сельской Аляске не проложили подземную транспортную систему, не проинформировав об этом Ребекку.
Стивен говорил, что участвуют не только он и Алан.
Она прибавила скорости и переместилась на встречную полосу. Автостопщик даже не поднял голову, когда Ребекка пронеслась мимо.
Она продолжала смотреть на него в зеркало заднего вида, ожидая, что тот достанет пистолет и откроет огонь.
Ребекка чуть не потеряла управление, когда увидела, что автостопщик поднял голову.
Но он ничего не сделал. Просто смотрел на нее, все уменьшаясь и уменьшаясь в зеркале, пока, наконец, не исчез полностью, когда дорога постепенно ушла влево.
Обычный автостопщик. Ничего больше.
Он мог перерезать ей горло и украсть машину, если бы она подобрала его, но он совершенно точно не устраивал ей засаду.
Может быть, он мог бы помочь. Ребекка подбросила бы его до города, а он взамен помог бы ей со спасением мужа от жуткой смерти. Жаль, что это было против правил.
Пару минут спустя она свернула на парковку возле магазинчика «Джей энд Эйч» и остановилась возле единственной бензоколонки. Здесь стояли еще две машины, что было неудивительно для магазинчика в такой глуши даже при условии, что семь пятнадцать — не самое хорошее время для кофе.
Она вошла внутрь. Парень лет, может, двадцати пяти стоял за прилавком и читал экземпляр «Дейли Ньюз Майнер». Он положил газету и дружелюбно поприветствовал Ребекку улыбкой. Она попыталась ответить тем же, но не смогла.
Сначала пиво. Ребекка прошла в дальний конец магазина, в котором было всего четыре небольших прохода, и открыла раздвижную дверь холодильника. В списке покупок ничего не говорилось о марке пива, а так как ей было плевать на его вкус, она вытащила две упаковки «Будвайзер», любимого пива Гэри.
— Вот это я понимаю! — воскликнул кассир, когда она поставила их на прилавок.
— Я возьму еще две, — сказала Ребекка.
— Идет. Это скрасит утреннюю хандру в понедельник.
Она взяла недостающее пиво, большой пакет «Раффлз», моторное масло, антифриз и карту. Выкладывая все это на прилавок, Ребекка гадала, почему на парковке было две машины, помимо ее собственной, если в магазине никого, кроме нее и кассира, не было.
— Надеюсь, вас не затруднит показать мне какой-нибудь удостоверяющий личность документ? — спросил кассир. — Это, конечно, морока, но мне приходится это делать.