Книга Страстная невеста для ненасытного Дракона, страница 44. Автор книги Константин Фрес

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Страстная невеста для ненасытного Дракона»

Cтраница 44

— Ты красивая, — совершенно искренне ответил Данкан, обнимая прильнувшую к нему Клэр, но та капризно наморщила нос.

— В штанах и рубашке, — веско произнесла она, — я хожу каждый день. Но хотя бы единожды… Могу же я надеть платье? Если б мой корабль не сгорел, — в ее голосе послышалась знакомая Данкану язвительность, — я б отыскала среди своих запасов то, из чего можно смастерить приличный свадебный костюм. А у тебя, я смотрю, все забито твоими шелковыми халатами? Интересно, кто будет проводить церемонию? Он не спутает, где жених, а где невеста?

Данкан задумчиво поскреб в затылке:

— Церемонию буду проводить я сам, — парировал он. — И я точно не спутаю. Но если тебе это необходимо… Можно и у меня поискать.

* * *

Разумеется, ничего подходящего и более-менее похожего на платье у Данкана не отыскалось. Девицы, которых он изгнал, все свои пожитки унесли с собой, да Клэр и не надела бы ни единой вещи, принадлежащей другой женщине. Она чуть не плакала, чего с ней давно уже не случалось, а Данкан смеялся и говорил, что без платья все пройдет даже намного лучше и быстрее. И Клэр даже не вспомнит, что хотела надеть что-то особенное. Но девушка оставалась непреклонна.


— Тогда придется посетить и соседний остров, — недовольный промедлением, ответил Данкан. — Там есть поселение. Что-нибудь купим у них. Говорят, они хорошие ловцы жемчуга. Их женщины выходят замуж в ожерельях из жемчужин, которые им дарят их женихи. Я видел одно такое; его можно десять раз обмотать вокруг шеи, но все равно будет свисать до самой земли.

Эти разговоры немного успокоили Клэр; берег, к которому так стремился Данкан, появился вдали, и оба они, тесно обнявшись и обмениваясь поцелуями, смотрели на приближающуюся землю, которая обещала подарить им счастье.

— Хочешь? — спрашивал Данкан, чуть касаясь губ Клэр своими губами, и девушка обнимала его крепче, отвечала на его поцелуй и на его недосказанный вопрос:

— Хочу…

Волнение снова возвратилось к девушке; но теперь уже по другому поводу.

— А как мы будем жить? — всполошились вдруг она. — Где и на что? Я совсем не знаю этого мира…

— Ну, уж найдем где жить, — усмехался Данкан. — Неужто я так похож на бездомного?

— Ах, ты же на службе у своего Повелителя…

— Да. Тебе придется забросить свою саблю, — произнес он. Глаза его смеялись. — Надеть красивое платье, стать важной дамой…

— Важной дамой, — мрачно повторила следом за ним Клэр. — У тебя будут неприятности из-за меня? Твой Повелитель будет гневаться.

— Это мой выбор, — беспечно ответил Данкан, но в его легкомысленном голосе послышалась такая упрямость, которая не оставляла ни единого шанса тому, кто вздумал бы с ним поспорить. — И ему либо придется смириться с этим, либо искать себе нового слугу.

— Ты упрямый, — отметила Клэр. — И исполнительный. Иногда мне кажется, что ты готов идти за этими сорочьими яйцами на край света, и твоя одержимость исполнить свой долг иногда меня пугает…. Вцепляешья хуже голодного волка в ляжку. Такого слугу жаль терять.

— Вот и я на это рассчитываю, — так же беспечно ответил Данкан.

* * *

Что за платье Клэр приобрела у ловцов жемчуга — она не сказала, и Данкану его не показала, но по ее довольному виду можно было понять, что она нашла то, что искала.

Женщины ловцов жемчуга украсили жемчужными нитями ее волосы, и Клэр, невероятно похорошевшая, ужасно стеснялась своей грубой одежды и сапог.

— Ничего, — подбодрил ее Данкан. — Ты красива в любом наряде!

Клэр не ответила; теперь ей казалось, что и она тоже чувствует аромат страстоцвета. Тот сладкий запах, которой она принимала за розовое масло, которое Данкан по утрам добавлял в воду для умывания — теперь он стал гуще и отчетливее. Клэр казалось, что им пахнут волны, играющие у бортов лодки, скользящей по воде. Она не знала, как ощущает этот аромат Данкан, но никакого возбуждения не чувствовала, хотя Дракон уверил ее, что это самый сильный афродизиак из всех, что он знает.

"А если что-то пойдет не так?" — с тревогой думала Клэр, сжимая узелок со своим платьем. И тотчас же отгоняла тревожащие ее мысли. В этот день ей хотелось навсегда позабыть о том, кто она, и стать кем-то иным.

"Нет больше юродивой Клэр, беглой рабыни, брошеной сироты и морской разбойницы, — горячо убеждала она себя. — Есть Клэр — избранница Дракона. Нельзя больше думать о себе как о мусоре, как о рвани, как об отверженной. Все в прошлом; нужно только верить, что я, такая, какая есть, достойна этого… "

От запаха страстоцвета ей хотелось откинуться назад, блаженно рассыпать волосы и качаться на волнах, погружаясь в спокойную негу. Да, странный афродизиак…может, Данкан что-то спутал? Или и не пахнет ничем вовсе, простоту Клэр разыгралось воображение?..

На небе гасли краски, солнце касалось раскаленным краем синевы моря и гасло, наливалось красным светом. Клэр и Данкан прибыли на остров когда было уже почти совсем темно. Данкан втащил легкую лодку на берег, ловко упрятал ее за камнями, забросал плавником — вынесенными на берег обломками дерева.

— Ну-у, — протянул он, оборачиваясь к своей оробевшей невесте, — идем? Добудем наш страстоцвет?

— Идем, — ответила Клэр, вкладывая свои пальчики в его ладонь.

Полянка со страстоцветами нашлась сразу, стоило только влюбленным ступить под полог леса. Трава под ногами Клэр и Данкана была невысокая, но очень пышная и сочная. Слушая, как под подошвами ее сапог с хрупаньем переламывается стебли, Клэр буквально слышала, как льется волшебный сок и розовый аромат с ледяной мятной ноткой становился все сильнее.

— Здесь, — сказал Данкан, останавливаясь. — Сделаем все здесь… Выбирай свой цветок.

Он сбросил на траву свой мешок, опустился на колени и осторожно установил ларец из старого черного дерева, инкрустированный слоновьей костью.

Клэр растерялась.

— Не я даже понятия не имею, как он выглядит, — произнесла она, растерянно оглядываясь по сторонам. Данкан усмехнулся.

— А какая разница, как он выглядит, если ты тоже его чувствуешь? — произнес он. — Я же вижу. Нет знака лучше! Иди и собери свои цветы — один или десять, сколько захочешь. Ты сама должна их выбрать.

Клэр повиновалась.

В почти абсолютной темноте, которую кое-как разгонял небольшой костер, разожженый Данканом, Клэр побродила по полянке, выбирая цветы. Из части их она сплела себе венок в волосы. Это были белые мелкие цветы на длинных гибких стеблях; пахли они одуряюще, так сильно, что у Клэр закружилась голова.

А один — красный, как чешуя Данкана, — Клэр сорвала для ритуала. Почему-то именно этот цветок показался ей самым подходящим.

Когда она вернулась к Данкану, тот уже установил небольшой шатер, а на огне, в серебряном котелке, кипел какой-то отвар.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация