Книга Тайная жизнь Мака, страница 60. Автор книги Мелинда Метц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайная жизнь Мака»

Cтраница 60

Мак с удивлением обнаружил, что пол в гостиной буквально завален игрушками. Он прыгнул к ближайшему бумажному шарику и дважды наподдал ему лапой.

— Вам следует все-таки хоть разок заглянуть на барахолку. У них имеется в наличии масса бежевой одежды, — сказал мужчина. — Я знаю, что это единственный цвет, который вы предпочитаете.

— Ваше зрение явно пострадало. Мой кардиган серо-зеленого цвета. Блуза — фисташкового. А слаксы — пепельно-серые. — Она оглянулась на Мака. — Он прелестно играет. Глядя на него, я чувствую себя так, будто мне сделали укол незамутненной радости. А теперь расскажите, как вы себя чувствуете.

— Все плохое уже ушло. Включая несколько хороших вещей, — ответил он.

Мак обратил внимание на то, что запах обоих человеков изменился, когда они оказались рядом. Нельзя сказать, что теперь они благоухали счастьем, но то, что он улучшился, — несомненно. Немного похоже на Джейми и Дэвида, когда они встречались после долгой разлуки. И еще капельку — на то, что скоро здесь состоится грандиозный бабах. Может, им надо поиграть чуточку? Он катнул бумажный шарик к женщине. Тот перекатился через носок ее туфли. Но она не обратила на него никакого внимания.

Это было совершенно неприемлемо. Аналогичным образом он отправил в полет еще три шарика, один за другим. Шмяк! Шмяк! Шмяк!

Женщина рассмеялась.

— Ну хорошо, ты выиграл! — Она пнула один из шариков к нему. Но он откатился совсем недалеко. — У меня лучше получается бросать их. — Нагнувшись, она подняла с пола мячик. — Первые наброски так называемых поэм, полагаю, — сказала она, обращаясь к мужчине.

— Не вздумайте прочесть! — выкрикнул тот.

— Я и не собиралась, но теперь заинтригована. — С этими словами она принялась разглаживать бумагу. Совершенно очевидно, она не знала, как надо играть. Мак продемонстрировал ей это, пульнув в нее очередным бумажным шариком. Шмяк!

Но она даже не взглянула на него. Женщина не сводила глаз с разглаженного листа бумаги, который больше не был игрушкой.

— Сонет? Надо же, какая неожиданность. А я и не знала, что вы пробуете… — Она оборвала свою болтовню на полуслове. — Это обо мне?

В запахе мужчины появились нотки тревоги и еще чего-то, чего Мак не мог распознать. Это было похоже на то, когда Диоджи хотел кусочек пиццы, но не был уверен, получит он его или нет. Вот если Маку хотелось пиццы, то он просто выжидал подходящего момента и прыгал на стол.

— Что скажете? — не унималась женщина.

Обычно этот мужчина говорил очень много. Но в этот раз он ограничился тем, что просто кивнул.

Глава 17

— Ты, — сказал Нейт, увидев Мак-Гивера, свернувшегося клубочком в глубоком кресле Гиба. — Ты — источник всех моих проблем. Ты хоть знаешь об этом?

— Ты разговариваешь с моим приятелем. Он весь день составляет мне компанию. — Кот залез на подлокотник кресла, пока Гиб усаживался в него, после чего перебрался к нему на колени. — Правда, несколько раз он куда-то уходил, но ненадолго. А что у тебя за претензии к нему?

— Пустяки. Он не виноват, — проворчал Нейт. — Как у тебя дела? Тебе что-нибудь нужно? У меня есть суп, который я могу разогреть. — Он жестом показал на холодильную камеру на колесиках, которую возил из дома в дом, навещая всех, кто заболел.

— Не-а, со мной все нормально. Хоуп уже приносила мне ужин сегодня. — Гиб опустил взгляд на Мака и спросил: — Погоди. Что у тебя там за суп?

— Куриный или овощной бульон. Ничего такого, что может расстроить твой желудок.

— Курочка. — Гиб почесал Мака под подбородком. — Хочешь куриного бульона, кот?

— Я не стану угощать супом этого… — Нейт оборвал себя на полуслове. Если он разогреет суп для Мака, то, может, и Гиб согласится съесть тарелочку, а немного жидкости ему сейчас совсем не повредит. — Хорошо, уже грею.

— Прежде чем ты уйдешь. Присядь на минуточку.

Нейт опустился на кушетку. День выдался на редкость долгим и утомительным. Гиб был последним, кого он должен навестить сегодня. Хотя, наверное, ему придется вернуться в контору. Надо поработать над речью, с которой он должен будет выступить на собрании, организованном Элизой.

— Ты выглядишь хуже, чем я себя чувствую. Пожалуй, это я должен приготовить тебе суп, — заявил Гиб.

— Со мной все в порядке. — Если не считать того, что похмельная головная боль так и не прошла, а время от времени его еще и подташнивало.

— Ага. Краше в гроб кладут, — ответствовал Гиб. — Ты почувствуешь себя хорошо только после того, как найдешь типа, который устраивает диверсии в «Гарденз». Мы оба знаем, что пищевое отравление наверняка является очередным актом саботажа.

— Согласен. Слишком похоже на порчу вентиляционной системы и беговой дорожки, чтобы быть чем-либо еще, — признал Нейт. — Ты, случайно, не заметил ничего необычного, пока был на втором завтраке, а?

— Я держу глаза и уши открытыми всякий раз, стоит мне оказаться в клубе, но все выглядело, как всегда. Не было гостей, которых я бы не видел раньше. Те же разносчики, что и прежде. Арчи, переходящий от столика к столику, чтобы женщины могли поворковать над его травмой. — При воспоминании об этом губы Гиба сложились в презрительную улыбку, отчего Нейт уверился в том, что Пегги, вне всякого сомнения, была одной из этих женщин.

— Я видел Пегги во время обхода, — сказал он, поскольку был уверен, что Гиб захочет узнать об этом. — Ей уже намного лучше. Она сказала, что во время второго завтрака съела совсем немного, потому что, проснувшись, первым делом приготовила себе овсяную кашу. Ей просто нужна была компания.

Гиб раздраженно фыркнул.

— Компания.

— А еще она сказала, что этот твой приятель нанес ей визит. Вот, кстати. — Нейт вытащил из кармана цепочку для ключей. — Он принес ей это, и она попросила вернуть ее обратно. — Мак недовольно фыркнул, когда Нейт протянул цепочку Гибу.

— Откуда она узнала, что цепочка моя?

— По фотографии. — В качестве брелока на цепочке висело ламинированное оргстеклом фото его внука и внучки, на котором оба были одеты карамельками «ЭМ-энд-ЭМ’с».

— Удивлен, что она узнала их.

— После того как ты показываешь свои фотографии всем и каждому?

— Хочешь пива или еще чего-нибудь? Можешь взять все, что твоя душа пожелает, в холодильнике.

Нейт застонал.

— Не произноси этого слова в моем присутствии.

Гиб рассмеялся, но тут же скривился, прижав руку ко лбу.

— Дать тебе аспирина? — поинтересовался Нейт.

— Думаю, он не повредит нам обоим. Возьми на буфете на кухне.

Нейт отправился на кухню.

— Тебе воды? Или у меня в переносном холодильнике есть имбирный эль. Он поможет успокоиться твоему желудку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация