Книга Ордер на убийство, страница 68. Автор книги Анатолий Ромов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ордер на убийство»

Cтраница 68

– Постараюсь.

Подойдя к окну, Молчанов увидел за ним огороженную площадку из металлических прутьев. От площадки вниз шла металлическая лестница.

Перебравшись на площадку, спустился вместе с Джоном вниз. Спросил:

– Что это за место?

– Пайнвуд-Парк. Район между заливом и аэропортом Опа-Локка. «Шератон» отсюда недалеко.

Возле лестницы стояли две машины, черный «линкольн» и фургон «скорой помощи». Сидящий за рулем «линкольна» усатый человек с большой лысиной улыбнулся:

– Рад, что мы вас нашли. Я Фрэнк Бэнкс.

– Очень приятно. Я Пол Молчанов. Спасибо за помощь.

– Главное, с вами все в порядке. – Подождав, пока они сядут, Фрэнк включил мотор. – В «Шератон»?

– Да, в «Шератон», – сказал Джон. – Надеюсь, этих гадов там сейчас нет.


В «Шератоне», поднявшись в свой номер, они сели в кресла.

– Будь он проклят, этот Майами, – сказал Джон. – Собираем вещи и уезжаем поскорее.

– Ты видел Крашенинникова?

– Видел. Выслушав, что я от него хочу, он сразу сказал, что ни про какой подземный ход не знает и вообще давно уже забыл все, что связано с «Саламандрой». После этого он пригрозил позвать своих вышибал, чтобы они выставили меня из клуба.

– Ладно, забудем о Крашенинникове. Ты прав, надо отсюда уезжать. Я хотел бы только понять, как им удалось меня охмурить.

– Ты пил здесь что-нибудь?

– Нет.

– Ел?

– Тоже нет.

– Но не из воздуха же в твой организм попал психотроп? Давай так: сейчас ты восстановишь каждый шаг, который сделал здесь после того, как я уехал. И мы посмотрим, что к чему.

– Тут нечего восстанавливать. Как только ты уехал, я включил телевизор, посмотрел новости. Потом вышел на балкон, немного полежал в шезлонге. Потом принял душ и сел в это кресло. Все.

Джон некоторое время разглядывал потолок. Хмыкнул:

– Пол, я могу и ошибаться, но ведь эта штука могла попасть на твою кожу вместе с водой из душа.

– Могла. Пошли в ванную.

В ванной Молчанов оглядел душевой разбрызгиватель. Отвернул его.

В отверстии разбрызгивателя было чисто, но, понюхав устройство, он ощутил еле уловимый необычный запах.

– Ну что? – спросил Джон.

– Возможно, ты прав.

– Заберем эту штуку с собой, чтобы проверить. В Нью-Йорке я отдам ее в лабораторию.

Собрав сумки, они вышли из номера. Спустились вниз, отдали ключи портье и подошли к комнате Фрэнка. Открыв дверь, Джон сказал:

– Фрэнк, счастливо. Мы уезжаем.

– Жаль. – Фрэнк пожал им руки. – Когда вас теперь ждать?

– Боюсь, не скоро.

– Майами не всегда такой негостеприимный. Так что, если появитесь, заглядывайте.

– Обязательно. Все, Фрэнк, счастливо.

– Счастливо.

Они сели в машину и выехали со стоянки. Джон сказал:

– Эти сволочи могут ведь увязаться за нами.

– Пусть увязываются. Что, что, а стрелять мы с тобой умеем.

Выйдя на хайвей дороги 95, Джон вывел «гранд-чероки» на крайнюю левую полосу и повел машину с максимальной скоростью.

По пути в Нью-Йорк они остановились только один раз – у одинокой заправочной станции, чтобы съесть пару сэндвичей и выпить кофе.

Когда, приехав в Нью-Йорк под утро, они поднялись в квартиру Джона, тот сказал:

– Не знаю, как ты, а я еле стою. После такого перегона у меня острый недосып.

– У меня тоже. Ложимся спать. А потом разберемся, что делать.


Проснувшись, Молчанов увидел стоящего над ним Джона. В руке тот держал листок бумаги.

– Что это?

– Факс, который пришел еще вчера. Прочти.

Он сел на кровати, взял листок.

«Джон, Всеволод Дмитриевич Пономарев (Пилон) просил меня во что бы то ни стало разыскать Петра Александровича Охрименко и передать ему, что хотел бы с ним поговорить. Пономарев находится сейчас в нью-йоркской федеральной тюрьме Рэй-Брук. Если ты как-то связан с Охрименко, найди его и передай ему это. Всегда твой Фил Салливэн».

Посмотрел на Джона:

– Фил Салливэн – это кто?

– Мой приятель. Редактор отдела криминальных новостей очень популярной в Нью-Йорке газеты «Виллидж войс». Я только что вернулся из Москвы, и Фил считает, что я знаю всех, кто так или иначе связан с Пилоном.

– Что, я могу просто приехать в эту тюрьму?

– Ты должен послать официальный запрос в администрацию тюрьмы Рэй-Брук, дождаться, пока они согласуют этот запрос со всеми, кто имеет отношение к делу Пономарева, а также с самим Пономаревым. Потом, если разрешат тебе свидание, они пришлют официальный вызов. Только тогда ты сможешь поехать в Рэй-Брук и поговорить с Пилоном.

– Пошлю этот запрос прямо сейчас.

– Давай. А я отвезу в лабораторию разбрызгиватель от душа – надо узнать, что за гадость они туда напихали.

Глава 28

Остановив «гранд-чероки» возле мрачного серого здания, Джон сказал:

– Приехали. Перед тобой федеральная нью-йоркская тюрьма Рэй-Брук. Иди, я подожду тебя на стоянке.

Выйдя из машины, Молчанов вошел в тюрьму. Стоявший сразу за дверью охранник с сержантскими нашивками посмотрел на него вопросительно. Молчанов, ничего не говоря, показал ему подписанное директором тюрьмы разрешение на свидание и паспорт.

Изучив документы, охранник кивнул:

– Все в порядке. Вам разрешено свидание в течение двадцати минут. Вы знаете правила поведения во время свидания?

– Примерно.

– Если что-то забудете, вам разъяснят. Документы, пока вы будете на свидании, останутся у меня. Сейчас я позвоню сопровождающему. – Снял телефонную трубку. – Кто это? Крис, это Петерсон. Пришел мистер Охрименко, ему разрешено свидание с заключенным Пономаревым. Мистер Охрименко сейчас здесь, на проходной. Подойди, проводишь его.

Через минуту к проходной вышел другой охранник, плечистый негр. Посмотрел на Молчанова:

– Вы мистер Охрименко?

– Да.

– У вас есть с собой оружие?

– Нет.

– Взрывчатые вещества?

– Нет.

– Режущие, колющие предметы?

– Нет.

– Яды?

– Нет.

– Попрошу выложить на этот стол все из ваших карманов.

Молчанов выложил на стол все, что было у него в карманах, – записную книжку, бумажник, ключи от квартиры Джона, шариковую ручку, носовой платок, мелочь. Осмотрев каждый предмет, охранник сказал:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация