Книга Практическое демоноводство, страница 26. Автор книги Кристофер Мур

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Практическое демоноводство»

Cтраница 26

Демон выхватил комиксы и развернул их на сиденье.

– Монстр-Печенюшка! Мои любимые! Спасибо, Трэвис.

– До встречи.

Трэвис вылез из машины и захлопнул дверцу. Цап следил, как он идет по двору к дому.

– Я уже такую видел, ишак, – прошипел он. – Когда заведу себе нового хозяина, я вырву тебе руки и сожру их прямо у тебя на глазах.

Трэвис обернулся. Цап помахал ему лапой и выдавил самую приятную свою улыбку.

* * *

В дверь позвонили ровно в семь. Мысли Дженни метнулись следующим маршрутом: не подходить, переодеться, открыть и сказаться больной, сделать уборку, сделать ремонт, записаться на пластическую операцию, перекрасить волосы, принять горсть “валиума”, помолиться Богине и попросить божественного вмешательства, остаться стоять на месте и исследовать характер парализующей паники.

Она открыла дверь и сказала:

– Привет.

Перед нею стоял Трэвис – в джинсах и сером твидовом пиджаке в елочку. Он выглядел слегка обалдевшим.

– Трэвис? – переспросила Дженни.

– Вы прекрасны, – выдавил он.

Они так и стояли в дверях: Дженни заливалась краской, Трэвис не сводил с нее глаз. Дженни все же остановила свой выбор на черном платье, и, судя по всему, выбор оказался верным. Прошла целая минута – никто не вымолвил ни слова.

– Вы не хотите пройти в дом?

– Нет.

– Ладно. – Она захлопнула дверь перед его носом. Все не так страшно. Теперь можно переодеться в тренировочные штаны, вытряхнуть на поднос содержимое холодильника и провести остаток вечера перед телевизором.

В дверь робко постучали. Дженни снова открыла:

– Простите меня, я немного нервничаю.

– Да ничего, – ответил Трэвис. – Едем?

– Конечно. Сейчас, только возьму сумочку. – И она снова закрыла перед ним дверь.

По пути в ресторан между ними висело неловкое молчание. В такое время обычно обмениваются автобиографиями, но Дженни поклялась не рассказывать о своем замужестве ничего, поэтому о большей части взрослой жизни говорить ей было нечего. А Трэвис поклялся ничего не рассказывать о демоне, поэтому большая часть двадцатого века тоже выпадала из разговора.

– Так что, – спросила Дженни, – вам нравится итальянская кухня?

– Ага, – ответил Трэвис. Остаток пути они проехали в таком же молчании.

Вечер стоял теплый, а в “тойоте” не было кондиционера. Дженни боялась открывать окна, чтобы не растрепало прическу. Она целый час укладывала и закалывала волосы так, чтобы длинные локоны спускались сзади до середины спины. Начав потеть, она вспомнила, что подмышками у нее до сих пор заткнуты два комка туалетной бумаги – остановить кровотечение от порезов. Несколько последующих минут она не могла думать ни о чем другом – как бы только улизнуть в уборную и избавиться от окровавленных прокладок. Потом решила не заговаривать об этом вовсе.

Ресторан под названием “Старая Итальянская Макаронная Фабрика” располагался в древней сыроварне, оставшейся еще с тех времен, когда экономика Хвойной Бухты базировалась на животноводстве, а не туризме. Бетонные полы остались нетронутыми, крыша из гофрированного железа – тоже. Владельцы сильно постарались сохранить деревенский дух постройки, но добавили теплоты, установив камин, проведя мягкое освещение и накрыв столики скатертями в красно-белую клетку, что, как известно, отличает все итальянские рестораны. Маленькие столики располагались на удобном расстоянии друг от друга, и каждый украшали живые цветы и свечка. “Макаронная Фабрика”, по общему мнению, была самым романтичным рестораном в округе.

Как только официантка усадила их за стол, Дженни извинилась и ускользнула в дамскую комнату.

– Заказывайте любое вино, какое хотите, – сказала она Трэвису. – Я не очень привередлива.

– Я не пью, но если вы желаете...

– Нет, все в порядке. Будет мило для разнообразия.

К столику подошла официантка – явно знающая свое дело особа лет тридцати:

– Добрый вечер, сэр. Что вы будете пить сегодня? – Быстрым текучим движением она извлекла из кармана блокнотик – точно наемный стрелок выхватил шестизарядник. Профессионалка, отметил Трэвис.

– Я, наверное, подожду даму, – ответил он.

– А-а, Дженни. Она будет травяной чай. А вам принести... сейчас посмотрим... – Официантка оглядела его с ног до головы, проверила и перепроверила внешность, определила вид, приколола ярлык и объявила: – Вам какого-нибудь импортного пива, правильно?

– Вообще-то, не думаю...

– Мне следовало догадаться. – Официантка хлопнула по лбу, точно поймала себя на серьезном промахе – например, подала салат с плутониевой крошкой вместо итальянского сметанного соуса. – У нее муж пьянчуга, поэтому, естественно, она пойдет на свидание с человеком непьющим. Минеральной воды?

– Прекрасно.

Карандаш официантки зачиркал по бумаге, но в блокнотик она не смотрела, чтобы не потерять профессиональной улыбки “мы обслуживаем по высшему разряду”.

– А пока вы ждете, наверное, – чесночный хлеб?

– Конечно, – ответил Трэвис. Официантка удалилась мелкими быстрыми механическими шажками и через мгновение скрылась в кухне.

Трэвис смотрел ей вслед и думал: интересно, почему некоторые ходят быстрее, чем я бегаю? Потому что они профессионалы, решил он.

Чтобы извлечь из подмышек комки туалетной бумаги, Дженни потребовалось пять минут. Спугнула ее женщина, застав перед зеркалом с задранным кверху локтем. И Дженни поспешно вернулась к столику. Трэвис, не отрываясь, смотрел на корзинку с чесночным хлебом. На столе стоял травяной чай.

– Откуда вы знаете? – спросила она.

– Телепатия, наверное. Еще я заказал чесночный хлеб.

– Да, – ответила она и села.

Они оба смотрели на чесночный хлеб, точно корзинка была кипящим котелком цикуты.

– Вам нравится чесночный хлеб? – спросила Дженни.

– Очень. А вам?

– Самый любимый.

Он взял корзинку и предложил ей:

– Возьмите?

– Не сейчас. Сначала вы.

– Нет, спасибо, у меня нет настроения. – Трэвис поставил корзинку на стол.

Чесночный хлеб лежал между ними, исходя ароматом намека. Конечно, съесть его должны оба – или никто. Чесночный хлеб означает запах изо рта. А позже между ними должен случиться поцелуй, может быть – что-то еще. В чесночном хлебе чертовски много интимности.

Они молча читали меню: она выискивала самое недорогое блюдо, которое все равно не собиралась есть; он – то, что можно есть в присутствии другого человека, не опасаясь опозориться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация