– Наши друзья в опасности! Раскаленный рубин – это знак того, что кто-то из троих нуждается в помощи. Возможно, что-то случилось с Рокси… а возможно, с Ческо! – воскликнула Фьоре, глядя на драгоценный камень, лежащий на ладони.
– Или с Н… Н… Ниной… Именно ей предстояло с… с… сразиться с Воинами Тьмы! Ч… ч… что нам делать? – Додо был в полной растерянности.
Фьоре посмотрела на ванну, в которой исчезли её друзья. Та по-прежнему лучилась ярким светом, а в соседних ваннах, серебряной и золотой, по-прежнему булькал раскаленный воск.
– Мы могли бы нырнуть в ту же ванну, в которую нырнули Нина, Рокси и Ческо. Но мы должны оставаться здесь. Мы это им обещали.
– Н… н… нам конец! К… К… Каркон явится с…с…сюда и убьет нас! – Додо был не на шутку перепуган.
– Не раскисай! – укорила его Фьоре. – Лучше подумай, как нам связаться с Фило Морганте и Джолией! Ведь они прибыли на Землю со специальной миссией соучастия в наших делах!
Внезапно рубин в её ладони запульсировал, то вспыхивая, то угасая.
– Не поняла… – с недоумением протянула Фьоре. – Опасность сохраняется или миновала?
Поведение камня окончательно добило Додо. Заикаясь еще сильнее прежнего, он пролепетал:
– Я б…б…боюсь…я б…б…боюсь.
Надо сказать, что и Фьоре была сбита с толку. Закрытые в Секретузии, задыхаясь от испарений кипящего воска, не спуская глаз с Рубина Вечной Дружбы, они приуныли, не умея расшифровать сигналов камня.
В это де время этажом выше в нефе прекрасной венецианской бализики, сидя на лавке, Фило Морганте продолжал беседовать с мэром.
– Господин мэр, до вас дошло, что я вам сказал? – подытожил предыдущий разговор старый призрак.
Обеспокоенный судьбой Нины и её друзей, отправившихся в Крепость Шпандау, он намеревался поскорее закончить беседу.
– И не пугайтесь, не случится ничего страшного… Вы просто делайте так, как я вам говорю, и все будет в порядке. Договорились?
Добрый призрак Ксоракса поднялся с лавки и запахнул плащ. Пламя свечей в канделябрах заколыхалось, и запах ладана стал ощутим еще сильнее.
– Если я вас правильно понял, князь Каркон жив? – спросил, приходя в себя, городской глава. – Вы в этом убеждены? – В его взгляде все-таки читалось недоверие.
Он искоса посмотрел на стоящих у входа в базилику священников и карабинеров, чтобы удостовериться, что те не слышали, о чем он беседовал с экзотическим стариком.
– Да, это чистая правда, – сказал Фило. – Можете убедиться в этом лично. Пойдемте со мной, и вы своими глазами увидите, что статуи у базилики пусты. Тела Каркона и его помощников исчезли из них.
И оба направились к выходу, провожаемые любопытными взглядами присутствующих.
– Не надо следовать за нами! – приказал мэр советникам, которые собрались было присоединиться к начальнику. – Я сам разберусь в этой истории. Почините замок на дверях и ждите меня в зале для совещаний!
Один из карабинеров выступил вперед и щелкнул каблуками:
– Господин мэр, расследование подходит к концу, еще немного, и мы схватим воров!
– Какие, к черту, воры! Как утверждает господин Фило Морганте, который помогает нам разобраться в проблеме, вся штука совсем в ином! – сказал раздраженно мэр, вытирая платком вспотевший лоб.
Отведя любопытствующие взоры от длиннобородого старика в теплом плаще и красной шляпе, городские советники, священники и карабинеры бросились исполнять распоряжения мэра.
Ни одна мельчайшая деталь из того, что происходило в церкви, не ускользнула от пытливого взгляда популярного репортера городской газеты «Венецианский гондольєр» Пьетро Зулина, под шумок пробравшегося в базилику вместе со свитой городского главы. Теперь он торопливо заносил в блокнот каждую мелочь, все больше убеждаясь, что за этой историей стоят вовсе не воры.
Два месяца назад Пьетро написал в своей оригинальной манере вызвавшую огромный ажиотаж статью о невероятном феномене, вызванном алхимическими действиями Нины Де Нобили. Статуи добропорядочных граждан Венеции, стоявшие на площади Сан-Марко, пришли в движение и вели себя словно они живые люди. Тогда как князь Каркон и его мерзкие подручные оказались заключенными в каменные могилы. Все венецианцы, явившиеся свидетелями действий Нины Де Нобили, выразили ей за это глубокую признательность.
Эта сцена отчетливо всплыла в памяти репортера, когда он, стараясь остаться незамеченным, шел за мэром и странным стариком. Оба они остановились на площади перед статуями с явными следами разрушения и бесчисленными трещинами.
– Смотрите. Видите? В них больше нет тел, – негромко сказал призрак.
Людовико Сестьери осторожно заглянул в щели, попятился и, зашатавшись, вцепился в плащ Фило.
– Вы правы, там пусто… – потрясенно прошептал он. – Но как такое могло случиться? Кто смог помочь им выбраться оттуда?
– Злотворящие колдуны, явившиеся из далекого прошлого. Это они применили к статуям дьявольскую магию, оживившую мерзавцев. К сожалению, никто не мог предвидеть ничего подобного.
Старый призрак дотронулся до растрескавшихся статуй, и мэр с удивлением заметил, что рука старика почти прозрачна.
– А-а… вы тоже колдун! – взвизгнул он. – Такой же колдун, как те два жулика, которых я только что видел в церкви!
Голова у мэра шла кругом. Он чувствовал себя жертвой какого-то ужасного обмана с непонятными целями и последствиями.
– Спокойно! Что вы так раскипятились? Возьмите еще одну карамельку, она вам просто необходима! – Фило протянул ему очередную Меморину Душевную.
Глядя на призрака выпученными глазами и плохо соображая, мэр взял карамельку и положил её в рот. Алхимический эффект был мгновенным, и он с благодарностью и доверием бросил на Фило просветлённый взгляд.
– Даже если я и использую магическое искусство, это совсем не значит, что я приношу этим кому-нибудь зло. – Бородатый призрак поправил красную шляпу и приветливо посмотрел на первого гражданина Венеции. – Сейчас я лишь пытаюсь помочь вам разрешить серьезную проблему, грозящую Венеции большими неприятностями. Минуту назад вы сами удостоверились, что князь Каркон и его мерзкие слуги вернулись, чтобы строить козни вашему городу и всему миру. Уважаемый мэр, вы должны бояться не добротворящей, а злотворящей магии зла. Поверьте мне!
Людовико, заложив руки за спину и выпятив пухлый животик, согласился:
– Хорошо-хорошо. Но как быть мне? Не могу же я сказать горожанам, что мы во власти магических явлений! Меня примут за сумасшедшего, и я кончу так же, как мой предшественник. Вы ведь понимаете, о ком я говорю?
– О пресловутом Лорисе Сибило Лоредане, оказавшемся вовсе не человеком, а ядовитым змеем, – с горечью в голосе ответил старый призрак.
– Он обвешал все стены мэрии ужасными картинами со змеями, – пожаловался Людовико Сестьери. – Но оставим в покое прошлое. Скажите лучше, как я должен объяснить всю эту историю городским советникам и карабинерам с полицейскими?