— Где мы? — хрипло прошептала гарпия.
— На крыше, — тихо ответил Харлей. — Мы справились с призраком, — и, помолчав, добавил: — Ты справилась. Спасибо.
Губы гарпии растянулись в ироничной улыбке.
— Харлей де Вуд умеет благодарить? — спросила она и закашлялась.
Оттолкнув руку демона, поднялась сама и принялась стучать кулачком по груди.
— Харлей де Вуд много чего ещё умеет, — пробормотал уязвлённый демон. — Слушай, я ведь и имени твоего не знаю…
— Я представилась.
— Агент По? Ты шутишь? Что это за имя такое — По? Или у вас всем агентам дают собачьи клички?
Пандора пожала плечами. Мол, имя, как имя.
— И всё-таки?
— Пандора, — нехотя сказала она.
— Ну вот и познакомились.
Гарпия от этих слов скривилась, словно вдруг заболел зуб и принялась ощупывать себя. Харлей же с изумлением уставился на аккуратные кожаные ботинки с наклёпками и шипами: размер ножки в таких не больше тридцать пятого, но куда, спрашивается, делись те самые когтистые лапы, которыми она схватила карающего призрака?
Она проследила его взгляд и дёрнула уголком рта.
— Экспериментальная разработка, — пояснила она. — Специально для трансформаций. Да ты на себя посмотри, неужели не заметил?
Харлей крякнул, оглядывая себя с удивлением: костюм на нём был абсолютно цел, несмотря на довольно-таки длительную трансформацию. Он, конечно, слышал о новейших разработках магической, огнеупорной ткани, но сам впервые такую видел.
— Я же не Х-класс, — пробормотал он.
— Это точно, — хмыкнула гарпия.
— А что у тебя с крыльями? — не удержался Харлей, провёл рукой по неловко заломленному крылу. Тёплое и мягкое, почти лебединое.
Агент Х-класса недовольно поджал губы.
— Ты метаем перья в боевой трансформе, — пояснила она. — Маховые у нас стальные.
— Это я заметил.
— Ерунда, скоро отрастут, — отмахнулась Пандора и выудила из кармана линкофон.
— Скоро?
— Скорее, чем ты думаешь, — огрызнулась она. — Да хватит уже меня теребить!
Чуть приподнявшись над крышей, она раздражённо хлопнула крыльями, складывая их поудобней. На мгновение по белоснежной коже пробежали стальные искры и Харлей отдёрнул пальцы, помня, в какую машину смерти превращается эта худенькая девчонка во время трансформации.
— Я рад, что всё разрешилось, — пробормотал Харлей. — Я сделаю тебе перевод. Сегодня ты заработала нехилую такую прибавку к зарплате.
Пандора часто заморгала, причём показалось, что зеркальные глаза гарпии полыхнули обидой и демон поспешно добавил:
— Я хотел сказать, премию.
Пандора же в который раз за ночь его удивила:
— Ты не мог бы помолчать? Мне нужно буквально пару минут, чтобы ознакомиться с инструкциями, — и она уткнулась в линкофон.
— Конечно, сладенькая, — буркнул демон, поднимаясь на ноги и направляясь к краю крыши.
Уже на самом краю оглянулся: сидит нахохленная, хмурится и при этом мотает головой, словно не верит в прочитанное. Даже захотелось спросить, что там ей пишут. Но изучив немного её вздорный нрав за эту ночь, сдержался. Всё равно не скажет. Да и он не мальчик, вытягивать из неё слово за словом. Он высший демон! И ему есть чем заняться помимо выяснений отношений с вредной крылатой. Да, конечно, она рисковала жизнью ради него, но в конце концов, такая у неё работа и не Харлей в этом виноват.
Он обязательно напишет благодарность в этот её Департамент Х и за оплатой их бесценных услуг не постоит. Но куда важнее сейчас связаться с матерью, с братом… Кто-то, кто натравил на него призрака, провернул всё так, чтобы подставить Эрама. А что если и сам Эрам в опасности? В подставу от брата Харлей не поверил ни на секунду.
— Эй! Ты далеко собрался? — раздался сзади звонкий голос.
Харлей пожал плечами.
— Как получится.
— Это ты о чём? — сзади захлопало крыльями и по воздушной волне, облизавшей шею, Харлей понял, что Пандора у него за спиной.
Протянет руку назад — и коснётся хрупкой фигурки. Мыль об этом почему-то бросила в жар.
— Слушай, спасибо тебе, конечно, за Немезиду и всё остальное, но на этом свою миссию можешь считать выполненной. Призрак мёртв, а у меня дела, сладенькая. До следующего покушения.
— Харлей! — демон не ожидал, что гарпия схватит его за руку, как, впрочем, и того, что обратится к нему по имени.
Руку она тут же отняла, словно обожглась, но вот широко распахнутых глаз в сторону не отвела.
— Карающего призрака так просто не убить, — тихо сказала Пандора.
— Да ладно, сладеньк… тьфу, проклятье инкубов, я сам видел, как эта тварь двинула кони!
Гарпия покачала головой.
— Нет, Харлей, — сказала она. — Убить призрака может только Разлом. Точнее, забрать обратно. Вдалеке от Разлома его можно только поймать. Это работа Ловца. У меня же не было ловушки, специального артефакта.
— Видел я, что стало с твоим Ловцом, — пробурчал Харлей. — А вот ты молодец. Спасибо, что помогла, правда. Я… В общем, мне нужно спешить.
— Но ты не можешь никуда спешить! — впервые с момента знакомства Пандора выглядела обескураженной.
— Это ещё почему?
— Потому что, — она ткнула пальцем куда-то за спину. — У меня другие инструкции. Пока тебе угрожает опасность, я не могу тебя отпустить.
Харлей развернулся к ней всем корпусом. Такая она была маленькая, худенькая, встревоженная, что невольно захотелось успокоить. Волосы что ли, пригладить, щёку, ту, что в саже, вытереть.
— Детка, однажды всех приходится отпустить, — проникновенно сказал он. — Даже тех, что запали в сердце. Но мы ещё встретимся и тогда…
— Вот ты придурок, — оторопело вымолвила Пандора. — Ты головой, случаем, не ударился?
— Я — нет, — осклабился демон. — А вот ты могла бы, не подхвати я тебя в метре от земли. И, заметь, ни слова благодарности от тебя не дождался.
— Прекрати сейчас же этот цирк! — взвилась Пандора. — Сейчас же вернись и жди, пока я не получу новые инструкции, что с тобой делать. А до этого и не думай о том, чтобы свалить куда-то. Я, если что, за тебя головой отвечаю!
— Сладенькая, поверь, с высшим демоном можно сделать кучу приятностей, — осклабился инкуб. — И голова во всём в этом вообще может не участвовать.
Прежде, чем Пандора успела ответить, он приложил палец к её губам и вместо гневного возгласа услышал сдавленный писк.
— Я избавляю тебя от всех обязательств, кроха, — сказал он и подмигнул.
Она гневно отбросила его ладонь и прошипела: