Книга Последние джедаи. Эпизод VIII, страница 60. Автор книги Джейсон Фрай

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Последние джедаи. Эпизод VIII»

Cтраница 60

Следующий нападавший заметил, что Рей открылась, и бросился на нее, вознамерившись распороть ей живот опущенной секирой.

Меч отвел оружие в сторону, а его владельцу перерезал горло.

Осталось двое. Клинок в руках Рей превратился в круг синего пламени, отбросивший нападавших прочь. Один из стражей неожиданно вспыхнул в Силе, и Рей атаковала его. Удар электрохлыста прошил воздух, а затем оружие выпало из рук, когда световой­ меч нашел прореху между сегментами алой брони.

Рей запыхалась. На нее бросился страж с двойными клинками. Девушка увернулась, но тот оказал­ся быстрее и сумел зайти противнице за спину, его оружие искало ее горло. Девушка развернула меч и перехватила его обратным хватом, пронзив клинком торс гвардейца. Тело за ее спиной обмякло, она сбросила его движением плеч, доспехи загремели об пол.

Странный звук достиг ее ушей — и она ощутила в Силе внезапный всплеск страха.

Кайло сразил еще одного стража, но последний оставшийся сумел схватить его сзади, зажав шею древком своего оружия, и упорно продвигал клинок к его горлу. Рей увидела, что черный световой меч Рена лежит на полу, где тот его уронил. Одной рукой он держал древко у своего горла, не давая гвардейцу задушить себя, другая, пустая, судорожно шарила в воздухе.

— Бен! — позвала Рей и через весь зал швырнула ему световой меч Люка.

Меч влетел во вскинутую ладонь Кайло, словно притянутый магнитом. Рен бросил взгляд на древнее оружие, которое столь упорно искал, и его глаза вспыхнули. Он зажег и почти тут же погасил клинок. Страж за его спиной рухнул на пол с дымящейся дырой в красном шлеме.

Стоя в дыму посреди побоища и тяжело дыша, Рей и Кайло взглянули друг на друга. Глаза Рей радостно сияли.

Пол тронного зала содрогнулся, за обзорными экранами сверкнула вспышка турболазерного огня. Рей бросилась к визору и увидела яркие точки, являвшие собой флот Сопротивления.

Так мало.

— Флот! — закричала она. — Прикажи прекратить огонь! Еще есть время спасти флот!

Оказалось, что Кайло стоит над телом Сноука, сжимая в руке дядин световой меч, и пристально глядит на бывшего учителя. Над его головой пылали знамена Первого Ордена.

— Бен? — позвала она.

— Это имя из прошлого, — произнес он.

— Что?

В глазах Кайло теперь не было ни страха, ни гнева — лишь глубокая решимость.

— Пусть прошлое умрет, — сказал он. — Рей, объединим силы. Сноук, Скайуокер, ситхи, джедаи, повстанцы — дай им всем умереть. Давай править вмес­те. Давай принесем в Галактику новый порядок.

Рей уставилась на него с недоверием и ужасом.

— Не надо, Бен, — тихо сказала она. — Пожалуйста, не надо.

Кайло перешагнул через тело Сноука.

— Ты живешь прошлым, — сказал он. — Избавься от него.

Он наступал на девушку, небрежно держа в руке зажженный меч. Но в его приближении не было угрозы.

И отчего-то это напугало ее еще сильнее.

— Ты хотела знать правду о родителях? — спросил он. — Или ты всегда ее знала и скрывала — скрывала от самой себя? Избавься от нее. Ты знаешь правду. Произнеси вслух!

Рей попыталась найти в себе силы отказать ему, оттолкнуть его прочь. Но он был прав. Она знала правду — и одновременно боялась ее больше всего на свете. Этот страх преследовал ее слишком долго.

Правду, спасения от которой не существовало.

— Они были обычными бедняками, — выдохнула она.

— Грязные сборщики лома, которые продали тебя за выпивку, — подхватил Кайло. — И теперь они лежат в какой-нибудь безвестной могиле посреди пес­ков Джакку.

Глаза Рей наполнились слезами. Она изо всех сил старалась сдержаться, опасаясь, что, если хоть на мгновение даст волю чувствам, они затопят и поглотят ее.

Теперь Кайло Рен стоял уже в одном шаге от нее и глядел ей прямо в глаза.

— Тебе нет места в этой истории, — продолжал он. — Ты пришла ниоткуда. Ты никто.

А потом его взгляд смягчился.

— Но не для меня. Идем со мной. Пожалуйста.

Он выключил световой меч своего дяди и протянул ей руку.


Глава 28

Когда Хакс вышел из ангара, потряхивая укушенной ладонью, штурмовики заставили Финна и Роуз встать на колени.

Фазма пристально смотрела на них, и Роуз обнаружила, что видит в ее уродливой хромированной маске себя, маленькую и искаженную.

— Бластерами они не отделаются, — сказала капитан. — Добавим боли.

Роуз взглянула на Финна, пытавшегося вырваться из рук державших его солдат, и поймала себя на удивительной мысли: по крайней мере, она умрет рядом с ним.

Да, первые несколько часов после встречи ей хотелось удавить его, что было не лучшим началом отношений. Но потом они вместе сражались в Канто-Байте и в самом сердце Первого Ордена. Они сражались за Сопротивление, несмотря на то что поначалу Финн не собирался этого делать. И они сражались друг за друга.

Где-то в этом вихре событий Роуз начала доверять ему. Даже больше, он стал ей небезразличен.

— По моей команде, — распорядилась Фазма, и державшие пленников штурмовики нервно заерзали.­

Знал ли Финн, что для них уготовила капитан Первого Ордена?

Роуз взглянула на своего спутника и по выражению его лица поняла, что лучше бы этого не делала.


На борту «Раддуса» Эмилин Холдо спешно перепроверяла навикомпьютер, чтобы он не отклонил блокировки, которые ей пришлось ввести. На пульте моргали сигнализирующие об опасном сближении­ индикаторы, но она не обращала на них внимания.

Флагман Первого Ордена скользил в космосе перед­ «Раддусом», невидимый через обзорные эк­раны временного мостика. Его орудия продолжали плеваться залпами турболазерного огня, уничтожая транспортники Сопротивления, ищущие спасения на Крейте.

Холдо напомнила себе, что у нее только один шанс помочь беглецам — если она привлечет внимание Первого Ордена слишком рано, ее отчаянный ход ничего не даст. Единственное, что ей сейчас оставалось, — ждать.


Капитан Пиви стоял на мостике «Господства», наблюдая, как в пламени исчезает очередной транс­портник Сопротивления.

— Ваши артиллеристы отлично стреляют, капитан, — похвалил он Яго, повысив голос, чтобы его услышал персонал в вахтенной яме. — Объявляю благодарность.

Яго ответил на эту похвалу сдержанным кивком, но Пиви понял, что подчиненный польщен.

Капитан мон-каламарианского боевого корабля явно надеялся, что транспортники, бежавшие из его ангара, останутся незамеченными на таком большом расстоянии, — хитрый ход, который мог бы сработать,­ если бы — кто бы мог подумать! — Хакс не посоветовал сосредоточиться на поиске излучения в районе крейсера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация