Книга Пробуждение Силы. Эпизод VII, страница 36. Автор книги Алан Дин Фостер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пробуждение Силы. Эпизод VII»

Cтраница 36

Он жив и оказался на Джакку. Да, живой, но совершенно один. И кто знает, повезло ли Финну так же. Но куда важнее выяснить: где BB-8? По знал, что дроид сможет о себе позаботиться. И если удастся выбраться с планеты и вернуться к Сопротивлению, то он найдет способ разыскать малыша. Ему всего-то нужен корабль. Он уже украл один. Может, получится еще раз?

Но транспорт, напомнил себе пилот, сперва нужно найти. А перед этим было бы неплохо отыскать воду.

Утро не принесло ничего нового, только в безоб­лачном небе взошло палящее солнце. При текущем положении дел любое направление было ничуть не лучше других, поэтому По просто продолжил идти куда глаза глядят по солончаку, тянувшемуся меж барханов. Дорога не дорога, но, по крайней мере, твер­дая поверхность, по которой шагать было намного проще, чем по мягкому, осыпающемуся песку, окружающему со всех сторон.

«Держись низин, — посоветовал сам себе Дэмерон, — и тогда можешь наткнуться на лощину». В лощинах бывает влага. А там, где влага, можно попробовать докопаться до воды.

Но не успел он найти ни лощины, ни влаги, как кое-кто нашел самого По.

Рев приближающегося спидера невозможно было спутать ни с чем. Щурясь от яркого света, Дэмерон обернулся. В дюнах появилась черная точка, которая быстро увеличивалась, постепенно приближаясь.­ Гладкий спереди, помятый сзади — спидер был весьма уродлив, но в глазах По он сейчас не уступал по красоте самым быстрым истребителям Сопротивления. Пилот стал подпрыгивать и размахивать руками.­

Сначала Дэмерон решил, что машина не оста­новится и просто-напросто сшибет его. Но тот начал быстро сбрасывать скорость, закладывая правее. Вместо того чтобы проехать мимо, спидер остановился. Затихнув, он медленно опустился на землю, и из него тут же выскочила маленькая фигурка, едва достававшая По до пояса.

Это был бурозуб, на округлом лице которого, прямо над широким хоботком, красовались зеркальные наглазники. Придирчиво осмотрев одинокого путни­ка, чешуйчатый водитель спидера расплылся в зубастой улыбке:

— Не жарковато ли для прогулок в подобном мес­те, дружище?

— Уж поверь, не по доброй воле, — вздохнул летчик.

— И откуда же ты топаешь? — Бурозуб улыбнулся еще шире, открыв взору куда большее количество зубов, чем бывает у человека. — Или просто наслаж­даешься ласковым джаккуанским солнышком?

— Я потерялся. — По решил, что не соврал. — Ударился головой и потерялся.

Бурозуб негромко зашипел.

— Потерялся... вот как. Где же твой спидер, друг мой?

— Аналогично. Потерялся, — тут же нашелся пилот.

— Меня зовут Нака Айит. Своего рода сборщик утиля. — Новый знакомый еще раз оглядел Дэмерона с головы до ног. — Может, мне и тебя прихватить?

По напрягся. Он был безоружен, а в нынешнем состоянии вряд ли справится даже с этим коротышкой. Бурозубы не отличались особой силой, однако славились своей скоростью. А этот еще и языком молол будь здоров.

Что ж, вот язык и выручит.

— Я слышал, бурозубы известны своим гостепри­имством.

Улыбка сползла с лица Наки Айита, и он удивленно нахмурился.

— Серьезно? Наверное, речь шла о каком-то другом бурозубе. Совсем не похоже на меня.

— Ты попусту теряешь время. У меня нет ничего такого, чем можно поживиться. — По развел руками.

Подняв наглазники на лоб, Нака уставился на пилота узкими зрачками золотистых глаз.

— И чего тогда тебя понесло в пустоши, с пустыми карманами?

Дэмерон заколебался. Ему было жарко, он хотел пить и устал, голова раскалывалась, а, кроме надоедливого бурозуба, в этой глухомани больше не было ни души. Может быть, он слегка тронулся умом от жары, иначе он никогда бы не сказал того, что сказал:­

— Я сбежал от Первого Ордена, угнав истребитель, обстрелял из него один из звездных разрушителей и совершил вынужденную посадку где-то неподалеку.

Какое-то время Нака молча смотрел на человека.

— Да чтоб мне цинсы обмочить, если ты не самый­ наглый лжец из всех, что я встречал на этой песочнице за те двадцать лет, что тут копаюсь! — Он пома­нил По едва прикрытой рукой. — Пойдем, друг мой. Бурозубы говорят, что удача сопутствует тем, кто помогает психам. Мне все равно, лжец ты или псих, но я тебе помогу, потому что меня это позабавит. — Снова опустив наглазники, коротышка посмотрел на небо. — Воистину, духи оставили тебя здесь, дабы развеять мою скуку. Идем же.

— Если тебе так уж все равно, — пробормотал едва не падающий в обморок По, забираясь в побитый спидер Наки, — я буду очень признателен просто за глоток воды.

Скрючившись на пассажирском месте, предна­значенном для еще одного бурозуба, летчик уткнулся подбородком в колени и благодарно взял любезно­ предложенную инородцем гладкую металлическую флягу с питьевой трубкой.

— Мне нужно убраться с планеты, — выдохнул он между глотками. — Как можно скорее.

— Конечно нужно, — ласково ответил Нака. — Джакку — не место для сумасшедших. — Он повернулся налево. — Мы недалеко от аванпоста Ниима, но я не собираюсь тебя туда везти. Местной торговлей худо-бедно заправляет жирный мешок дерьма, откликающийся на имя Платт. Я болтал с ним пару раз и больше что-то не горю желанием пересекаться.­

Напившись и почувствовав себя гораздо лучше, По решил не перечить спасителю.

— А ты мастак поболтать.

— Как и все бурозубы. — Нака гордо выпрямился в своем кресле. — Однажды на родине я занял пятое место в конкурсе чтецов. Это наша самая характерная черта.

— А еще какие есть? — поинтересовался Дэмерон.

Нака снова улыбнулся, его острые зубы засияли на солнце.

— А еще мы закоренелые вруны. — Он снова посмотрел на своего пассажира. — Подброшу тебя до Ответки. Там живет торговец-бурозуб, по имени Он Гос, известный своей дурацкой привычкой сочувственно выслушивать всех кого ни попадя. Я вас познакомлю, но дальше ты сам по себе.

После легкого прикосновения когтя к панели управления спидер начал неспешно ускоряться, а Нака Айит притих. По остался наедине с собственными мыслями... пока бархан слева от них не взорвался фонтаном песка. Высунувшись наружу и посмотрев назад, Нака громко зашипел и вдавил педаль акселератора.

По отбросило на спинку сиденья. Он с трудом выпрямился.

— Что такое? Что случилось?

— Сам погляди, — не оборачиваясь, угрюмо кивнул головой Нака.

Пилот высунул голову в окно. К ним приближался еще один спидер, побольше. Второй выстрел выбил рытвину в дюне со стороны Дэмерона.

— Клан Страс, — процедил Нака. — Сборище мерзавцев, которые не умеют ни собирать утиль, ни чинить его, ни торговать им. — Еще один заряд пронесся рядом, машину тряхнуло. — Поэтому грабят тех, кто поспособнее.

— Стрелки из них так себе, — отметил По.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация