Книга Пробуждение Силы. Эпизод VII, страница 8. Автор книги Алан Дин Фостер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пробуждение Силы. Эпизод VII»

Cтраница 8

Рей забрала со спидера личные вещи и направилась к проделанному входу, ведущему внутрь полуразрушенного шагохода АТ-АТ. Всего лишь ветхий, гнилой, ржавый символ былой военной мощи, который она звала домом.

Аккуратно разложив инструменты и припасы по неказистым шкафам и полкам, девушка нанесла маленькую отметку на пластичный материал внутренней обшивки. Она давно сбилась со счета, штрихов уже было несколько тысяч.

Отдельные углы и ниши ее жилища украшали разнообразные безделушки: там кукла, сшитая из лос­кутка оранжевого летного комбинезона, тут пучок засушенных цветов, а в изголовье спального гамака настоящая подушка, за которую как-то пришлось отдать весь дневной заработок. Эти островки непокорного индивидуализма не представляли собой ничего особенного, но оживляли унылую обстановку.

Зеленая масса зашипела на самодельной сковородке. Старьевщица открыла пакет с бежевой пудрой­ и высыпала содержимое в миску, наполовину наполненную водой. От легкого потряхивания смесь вступила в реакцию, раздулась и затвердела, став отдаленно похожей на хлеб. Девушка скинула поджаренный мясной комок со сковородки на тарелку и взяла «выпечку». Усевшись поудобнее, она набросилась на еду, словно не видела ее неделями. Судя по всему, в последнее время так проходили все ее трапезы.

Покончив с ужином, Рей дочиста облизала тарелку. Отставив посуду, девушка подошла к окну, вы­ходившему в сторону Ниимы. Уносящийся корабль прочертил своим инверсионным следом полосу на темно-синем вечернем небе, словно мелом на доске. Сборщица утиля вытерла рот и оглянулась на полку, где хранился старый, разбитый шлем повстанческого пилота. На секунду задумавшись, Рей взяла его и надела на голову.

В таком виде она вышла наружу, в вечернюю прохладу. «Сегодня опять смотреть не на что», — подума­ла девушка. Солнце садится. Завтра утром оно снова взойдет. И потом — то же самое, точь-в-точь как и в бесконечной череде прошедших дней.

Рей попыталась подумать о чем-нибудь ином, о ка­ких-нибудь переменах, о чем-то необычном — лишь бы уберечь разум от отупляющего однообразия. Но в голову не лезло ничего нового. Абсолютно никаких­ поводов для полета фантазии. Перемены обходили Джакку стороной.

Иногда на рынке болтали о неведомой новой силе, восходящей в Галактике. Об организации, которая называлась Первый Орден. Целеустремленной, беспощадной. Больше о Первом Ордене никто ничего не знал. Для себя Рей решила, что не стоит волноваться. Какой бы ни была эта организация, чего бы ни добивалась, до всеми забытой планеты ей дела нет. На Джакку никто не прилетал.

Рей осталась одна.

Неожиданно раздался пронзительный визг, издаваемый явно не песком.

Сборщица утиля вскочила на ноги и сдернула с головы шлем. Оказалось, что звук доносился вовсе не из его давно отказавших систем: пока Рей осматривала наушники, визг повторился. Это был надрывный, панический писк. Девушка развернулась, забежала в жилище и мгновение спустя вновь появилась на пороге с посохом в руке. Мучительный, судя по его частоте, писк звучал уже непрерывно.

Взбежав на вершину ближайшей дюны, Рей стала свидетельницей занятной, но весьма неожиданной картины. Маленький круглый дроид, угодивший в плетенную из местного органического волокна сеть, безуспешно пытался выбраться из ловушки, что для отчаявшегося создания было крайне затруднительно ввиду полного отсутствия конечностей. Представитель туземной расы тидо, сидящий на спине приземистого поклажетяга, облаченного в квадратный шлем, пытался скрутить и утащить беспомощного, но юркого и непокорного малыша.

Рей знала о порядках на Джакку: если не понимаешь сути происходящего, можно смело делать вывод,­ что творится что-то гадкое. Единственно правиль­ным решением было вмешаться и препятствовать, по крайней мере до тех пор, пока не выяснятся детали.

— Тал’ама паркуал!

Тидо и BB-8 перестали бороться и замерли, уставившись на девушку.

— Паркуал! Затана таппан-абу!

Инородец, которому едва удавалось справляться сразу и с головастой животиной, и со своей добычей, ответил криком сквозь ротовой раструб шлема, покрывавшего его ящерообразный череп. К примирению он явно не стремился, скорее наоборот — был настроен агрессивно. Голова плененного дроида крутилась туда-сюда в попытке одновременно удержать в поле зрения и тидо, и человека.

Девушку рассердил не только тон, но и произнесенные инородцем слова, которые выходили за доз­воленные рамки приличия. Эти рамки соблюдались всеми пустынными жителями, поскольку были призваны облегчить сосуществование в трудных услови­ях. Наездник поклажетяга прекрасно о них знал, поэтому его несдержанные слова подтолкнули девушку­ к решительным действиям. Сбежав вниз по склону, она выхватила нож и принялась резать сеть.

— Намаго! — прорычала старьевщица. — Та бана контокуал!

Тидо понял, что вот-вот лишится добычи, и разразился потоком туземной брани. Но Рей и бровью не повела, а только упорно разрезала путы, пока инородец не наградил ее эпитетом, который был оскорби­тельным независимо от языка. Бросив свое занятие, девушка повернулась к укутанному ворохом одеж­ды тидо, взмахнула ножом и буквально выплюнула в ответ:

— Нома! Ано тамата, затана.

Витиеватую встречную тираду тидо сочли бы непечатной­ на любой из сотен обитаемых планет. Развернув увешанного металлическими пластинами поклажетяга в нужном направлении, сквернослов удалился. Как только он отъехал на достаточное расстояние, BB-8 выкатился из сети и начал громко и задиристо чирикать что-то вслед своему обидчику.

— Тсс, — осадила Рей дроида. — Не искушай судьбу. Даже тидо не вытерпит перебора с оскорблениями.

Малыш сразу же затих. Дроид и человек проводи­ли всадника взглядом, пока тот не скрылся из виду.

Поток электронной речи снова привлек внимание­ Рей. Девушка опустилась рядом с любопытным шариком на колени.

— Это всего лишь тидо. Местный житель. Почти как я. — Лицо ее скривилось в гримасе. — Правда, этот был последним хамом. Хотел разобрать тебя на запчасти. — Она пригляделась к голове дроида. — У тебя антенна погнулась. — Рассматривая царапины на своем новом разговорчивом приятеле, девушка всерьез заинтересовалась его судьбой. — Откуда ты взялся?

В ответ дроид издал трель. Рей надула губы и покачала головой:

— Я не знаю, что это значит.

Раздалось новое верещание. На этот раз девушка улыбнулась:

— Ах, засекречено? Правда? Ну так я тоже. Вся в секретах. — Поднявшись на ноги, Рей направилась к своему дому. — Вот и давай каждый останется при своих. — Она указала рукой на пустошь. — Аванпост Ниима в той стороне. Обойди хребет Кельвина и держись подальше от Зыбучих дюн на севере, не то потонешь в песке. А так доберешься без проблем. Чем ближе к аванпосту, тем меньше шансов наткнуться на грабителя-тидо.

Дроид с тихим чириканьем покатился вслед за девушкой и остановился, лишь когда она резко обер­нулась.

— Не тащись за мной. Ко мне нельзя. Мне и одной­ хорошо. Ясно тебе? — На этот раз в гудках дроида явно слышалось беспокойство. Рей рассердилась. — Нет! И не проси. Я тебе не друг. У меня нет друзей. Это Джакку. Здесь ни у кого нет друзей. Только товарищи по несчастью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация