Книга Туман Луизианы, страница 25. Автор книги Галина Милоградская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Туман Луизианы»

Cтраница 25

— Для королевской семьи, — закончил за нее лорд Грейсток, тепло улыбаясь, глядя на то, с какой осторожностью, будто ее уже касался сам король, Луиза берет в руку белоснежную восковую карточку с оттиском герба в левом углу.

— Леди Луиза Клиффорд, графиня Грейсток, — прочла она, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. После смерти матери ее имя впервые звучало рядом с именем Луизы. Графиня Грейсток…

Мягко улыбнувшись воспоминаниям, девушка положила карточку обратно в шкатулку. Так получилось, что именно эти, оставшиеся для высочайших визитов, у нее и остались. Изготовление новых занимало немало времени, а художник, у которого заказывал себе карточки весь Лондон, был занят на год вперед. Если бабушка сумеет его уговорить сделать исключение, то новые карточки прибудут через месяц.

Что-то грохнуло и покатилось по мраморному полу холла, звеня, заставляя удивленно переглянуться и повернуться на звук. Голос Адеолы загремел по дому, ему вторил другой, грудной, приглушенный. Луиза отложила карточки в сторону, игнорируя укоризненный взгляд миссис Пинс, не разделявшей излишнего любопытства подопечной.

Остановившись в дверном проеме, графиня увидела серебряный поднос и многочисленные вилки и ложки, которые они с Адеолой пересматривали вчера, решив, что приборы срочно нуждаются в чистке. Сама экономка стояла у подножия лестницы, тяжело дыша и качая головой, слушая оправдания уронившей поднос служанки. Да и оправдания ли?

— Я не собираюсь чистить то, что не нуждается в чистке! — Луиза удивленно смотрела на осмелившуюся перечить Адеоле девушку. Кажется, это была та самая служанка, которую она видела в день казни во дворе. Такой чернильно-черной кожи она больше не у кого здесь не видела. Негритянка держалась гордо, даже вызывающе, расправив плечи, держа спину настолько прямо и ровно, что сама мысль о том, чтобы ее согнуть, казалась кощунством. Платье ядовито-зеленого цвета отличалось от тех, в которых ходили служанки дома. Ткань явно была дороже, да и шили ее по другой выкройке.

Заметив графиню, Адеола приветливо улыбнулась, шикнув сквозь зубы чернильной девице. Та же, заметив перемену в лице экономки, резко обернулась. И снова Луиза поразилась ее необыкновенной, дикой красоте, которой злость придавала еще больше притягательности: огромные глаза, чуть раскосые, сияли неприкрытой неприязнью. Крылья тонкого носа трепетали, а верхняя губа приподнялась, обнажая белоснежные зубы, будто их обладательница собиралась зарычать. Кажется, она даже сделала движение по направлению к Луизе, и та невольно дернулась.

— Таонга, — предостерегающе сказала Адеола. Служанка отвернулась и, будто через силу опускаясь на колени, принялась собирать разбросанные приборы. Кивнув Адеоле, Луиза поспешила вернуться в гостиную, чувствуя неприятный осадок от встречи со служанкой. Почему она так смотрела на нее? Что плохого успела сделать ей Луиза?

* * *

— Мистер Уоррингтон! — Луиза успела остановить опекуна, когда тот стремительным шагом пересекал холл. Остановившись, он поднял голову, приветственно кивнув.

— Луиза. — Томас развернулся, собираясь продолжить путь.

— Подождите, — снова окликнула его Луиза, стиснув кремовое кружево подола. — Я хотела поговорить с вами.

— Что-то срочное? — Мистер Уорррингтон подошел к резному столбику и с легким нетерпением посмотрел на застывшую посреди лестницы девушку.

— Я хотела попросить вас, — Луиза замялась, встречаясь с пронзительным взглядом голубых глаз. — Я хотела бы осмотреть плантацию, если можно. Если вы не против, конечно, — она окончательно смешалась и опустила голову.

— Осмотреть плантацию? — Томас недоуменно нахмурился. — А зачем?

— Мне это было бы очень интересно, — еле слышно проговорила Луиза, чувствуя, как глупо, безумно глупо звучит ее просьба.

— Просто так? Луиза, право слово, на плантациях нет ничего занятного, уж лучше осмотрите библиотеку, — с этими словами мистер Уоррингтон собрался уходить. Луиза тихонько вздохнула: почему в голове она умело приводила доводы и рассуждала о том, что могла бы быть полезной, заняться чем-то, чтобы не сидеть без дела в четырех стенах, но при виде опекуна все аргументы словно выветрились, оставив вместо себя невразумительное блеяние.

— Уоррингтон, ах вы наш очаровательный затворник! — Двери распахнулись, пропуская Франческу Бишоп, в лиловом платье, размахивающую сложенным кружевным зонтиком. — Долго еще вы собираетесь скрывать от нас свою прелестную подопечную?!

— Франческа! — Луиза никому еще так не была рада, как миссис Бишоп, картинно замершей в дверях. Она стремительно сбежала по ступенькам, останавливаясь перед улыбающейся женщиной. И в удивлении замерла, наблюдая, как та оценивающим взглядом скользит по фигуре опекуна, склонившегося над ее рукой. Франческа заговорщически улыбнулась Луизе поверх спины Томаса и послала ему обворожительную улыбку.

— Мистер Уоррингтон, надеюсь, теперь вы не найдете больше отговорок избегать нашего общества! — она кокетливо ткнула его зонтиком в плечо, звонко рассмеявшись.

— Боюсь, что вы правы, леди Бишоп, — улыбнулся Томас, огибая ее и выходя за двери. — Но сейчас, к моему величайшему сожалению, я вынужден спешить. Всего вам наилучшего!

С этими словами он скрылся во дворе, оставив дам провожать его долгим взглядом.

— И ведь он всегда так, — сокрушенно вздохнула Франческа. — Стоит решить, что попался, как тут же выскользает из рук… Ну да не о нем речь. Я ведь к вам приехала, Луиза, дорогая! Надеюсь, у вас нет никаких планов на пятницу?

— Планов? — Луиза подавила смешок, едва не заявив, что у нее нет вообще никаких планов ни на сегодня, ни на завтра, ни на пятницу, ни вообще на ближайшие несколько месяцев. — Нет, Франческа, в пятницу я, кажется, свободна.

— Прекрасно, — кивнула леди Бишоп, беря ее под руку. — В таком случае мы ждем вас с мистером Уоррингтоном в «Тризоне» на пикник. Ничего особенного, лишь самые близкие друзья. Хотя кого я пытаюсь обмануть — соберется все наше небольшое общество.

— Надо спросить у мистера Уоррингтона, — замялась Луиза. — Будет ли у него время…

— Конечно же будет! — воскликнула Франческа. — Не может же он держать вас взаперти! К тому же я лично привезла приглашение… А давайте у него спросим! Сейчас же!

— Сейчас? — Луиза смотрела на миссис Бишоп, вновь заряжаясь ее энергией.

— Ну конечно же, почему нет? Не будем же мы ждать, пока он вернется! У меня, знаете ли, еще пять визитов на сегодня запланировано!

С этими словами леди Бишоп решительно вышла во двор.

— Где тут у вас конюшни? — повелительным тоном спросила она проходившего мимо слугу. — Пойдемте же, Луиза, дорогая!

Путь в конюшни лежал через двор, на котором несколько дней назад проходило наказание бунтовщиков, и Луиза поспешно отвернулась от столбов, выделявшихся на безоблачном небе. Франческа даже не повернула голову в их сторону, направляясь к распахнутым дверям большой конюшни, из которой как раз конюх выводил прекрасного жеребца мистера Уоррингтона. Сам он шел следом, со стеком под мышкой. Завидев дам, он остановился и слегка нахмурился.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация