Книга Туман Луизианы, страница 26. Автор книги Галина Милоградская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Туман Луизианы»

Cтраница 26

— Леди Бишоп, вы что-то хотели? — Томас повернулся к ним с выражением крайней заинтересованности на лице.

— О, да, мистер Уоррингтон, — очаровательно улыбнулась Франческа, распахнув зонтик, который тут же отбросил кружевную тень на ее лицо. — Я забыла сказать вам о цели своего визита.

— Разве вы приехали не навестить Луизу? — искренне удивился Уоррингтон, искоса наблюдая за тем, как нетерпеливо приплясывает жеребец. Забыв обо всем, Луиза залюбовалась прекрасным животным, наконец оказавшись от него так близко, что можно было рассмотреть даже небольшую белую звездочку на его лбу. Переглянувшись с конюхом, она подошла к коню, не решаясь, однако, протянуть руку.

— Я хотела пригласить вас на пикник, — проговорила меж тем Франческа, пытаясь поймать внимание Томаса. — Вы ведь приедете?

Уоррингтон тем временем с интересом наблюдал за Луизой, которая крохотными шажками подходила к Герцогу, несмело ему улыбаясь.

— Мистер Уоррингтон! — в нетерпении притопнула ножкой леди Бишоп. — Так что вы ответите?

— Непременно, леди Бишоп, непременно, — рассеянно произнес Томас и, коротко поклонившись, направился к Луизе.

— Вы можете сидеть в седле? — он посмотрел на девушку, и та снова вспыхнула от ярких смешинок, что плясали в его глазах.

— Могу, — Луиза вздернула подбородок. — Мне даже приходилось участвовать в скачках!

— В скачках? — пришло время удивиться Уоррингтону.

— Луиза, вы поистине кладезь открытий и неожиданностей! — воскликнула Франческа, подойдя ближе.

— Ну, это были скачки по Гайд-парку, — смутилась от неподдельного интереса в глазах собеседников Луиза.

— Что ж, думаю, здесь условия не хуже, — хмыкнул Томас. — Быть может, вы присоединитесь как-нибудь ко мне?

— С радостью! — Луиза счастливо улыбнулась — как все легко и просто складывается, не стоило и переживать. — Правда, я давно не сидела в седле… Но уверена, это поправимо. Жаль, что пришлось оставить свое седло дома…

— Моя дорогая, боюсь, у мистера Уоррингтона не найдется дамских седел, — с легкой улыбкой проговорила Франческа. Следующий же вопрос мистера Уоррингтона подтвердил ее опасения.

— Вы ведь умеете ездить верхом?

— Верхом? — Луиза посмотрела на жеребца. — По-мужски?

— Ну да, — невозмутимо продолжил Томас, кладя руку на седло. — По одной ноге с каждой стороны.

— Нет, конечно, что за глупости! — Луиза нервно рассмеялась и повернулась к Франческе, ища у нее поддержки. — У меня и ноги-то так не разойдутся!

— Моя дорогая, я охотно расскажу тебе о преимуществах езды верхом, — хитро улыбнувшись, леди Бишоп качнула головой. Сверху донесся приглушенный смешок, и Томас, тронув бока коня, выехал со двора.

11 глава

В последующие дни Луиза практически не видела опекуна, но это удивительным образом перестало ее беспокоить. Она готовилась к пикнику с таким усердием, будто ей предстоял прием в Букингемском дворце. И действительно, волнение, охватившее ее, было схоже с волнением перед представлением Его Величеству, бывшее, казалось, так давно, еще в прошлой жизни, год назад! Разбирая наряды, Луиза корила себя за то, что не додумалась узнать у Франчески, что сейчас модно в Луизиане.

— Ну, уж точно в лондонских нарядах вы от моды не отстанете! — проворчала миссис Пинс, придирчиво оглядывая разложенные перед ней перчатки. Луиза же, зарывшись в ворох атласа, муслина и газа, пыталась выбрать платье.

— Какая красота, мисс Луиза, мэм! — восхищенно воскликнула Зэмба, осторожно доставая из груды нарядов переливающееся золотыми нитями платье из тончайшего атласа Дюбарри. Цвета слоновой кости, оно матово сияло в солнечном свете. Длинный шлейф золотым хвостом стелился по полу.

— О, я была в этом платье при представлении королю, — улыбнулась Луиза.

— Настоящему королю, мэм? — ахнула Зэмба, благоговейно кладя одеяние на кровать.

— Именно, — заговорщически шепнула Луиза. И со вздохом сожаления повернулась к платьям: — А что надеть на пикник не знаю.

— Думаю, стоит остановить выбор на чем-то менее торжественном, — бросила взгляд через стекло очков миссис Пинс. — Например, вон то мятное муслиновое для дня, а изумрудно-зеленое атласное для вечера.

— Изумрудно-зеленое? — с неохотой протянула Луиза, косясь на предложенное платье. Ей оно казалось слишком скучным и чопорным. Хотя появляться в бальном платье с низким вырезом на первый же прием было бы слишком вызывающе.

— Думаю, я остановлю свой выбор на муслиновом. — Она указала на выбранный компаньонкой наряд. — А для вечера выберу во-он то. — И ее длинный пальчик указал на кусочек атласа цвета лаванды, отделанного серебряным кружевом. — Не слишком вычурно, не слишком скучно.

* * *

В ночь перед пикником Луиза думала, что не сомкнет глаз, но Адеола, по настоянию миссис Пинс, изготовила чай с успокоительными травами, который Луиза благодарно выпила.

— Чтобы не было мешков под глазами, — приговаривала миссис Пинс, следя за тем, чтобы подопечная выпила все до капли.

— Вы так переживаете, что не сможете сомкнуть глаз? — Мистер Уоррингтон, проходивший, очевидно, мимо, облокотился на дверной проем, разглядывая ворох тканей. — Кажется, я забыл, что значит первый бал для дебютанток.

— Я не дебютантка! — вспыхнула Луиза. Почему он упорно считает ее слишком юной?! — Мой первый бал состоялся год назад!

— В таком случае не могу понять причин вашего волнения, — Томас демонстративно обвел взглядом платья. — Решаете, в чем пойти? Могу подсказать: дамы будут мало прикрыты. Скорее, задрапированы, нежели наряжены. Хотя признаюсь, это выглядит довольно мило. В некоторых случаях…

Миссис Пинс бросила сердитый взгляд на Уоррингтона, указывая глазами на побледневшую Луизу, которая с ужасом представила, что ей придется выбирать наряды заново.

— Впрочем, уверен, все, что вы уже выбрали, будет смотреться превосходно, — попытался исправить оплошность Томас. — Все же я не знаток женской моды. Увы. — Он прошел в комнату и взял в руки невесомую, отделанную лебяжьим пухом пелеринку. — Не уверен, что это вам пригодится. О, сколько пуговок, надо же! — Томас поднял перчатку. — И все они расстегиваются?

— Мистер Уоррингтон, — прошипела миссис Пинс, — думаю, обсуждение женских туалетов не входит в список рекомендованных для разговора тем.

— А такой список существует? — натурально удивился Томас, поднимая на нее ясный честный взгляд. Луиза не выдержала и прыснула, зажимая рот ладонью. — Простите, я действительно не знаю многого из того, что принято в лондонских гостиных. Возможно, именно поэтому приходится сидеть затворником в своем поместье. Лишь бы не стать посмешищем… — Он притворно вздохнул, сокрушенно качая головой.

— Мы обязательно это исправим, мистер Уоррингтон, — воодушевленно воскликнула Луиза. — Я с радостью посвящу вас во все тонкости этикета!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация