Книга Туман Луизианы, страница 66. Автор книги Галина Милоградская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Туман Луизианы»

Cтраница 66

— Франческа, что происходит? — решилась наконец Луиза, которой порядком надоело играть в гляделки и строить невнятные догадки. — Простите, что я лезу не в свое дело, но мне кажется, здесь все в курсе, кроме меня.

Миссис Пинс как раз склонилась к мистеру Свенсону, обсуждая варенье, которое только что поставили перед ними. Оглянувшись на них, Франческа пожала плечами, виновато улыбнувшись.

— Простите, Луиза, если развею все интриги. Не понимаю, о чем вы.

— Вы прекрасно меня понимаете! — повысила голос Луиза, но тут же покосилась на миссис Пинс и повторила тише: — Вы прекрасно меня понимаете, Франческа. И вы, и маркиз. И даже мистер Уоррингтон! Что происходит? Говорите прямо: вы ушли от мужа?

— Луиза! — охнула Франческа, явно не ожидавшая подобных выводов.

— А что я по-вашему должна думать? — громко прошептала Луиза, не переставая коситься в сторону компаньонки. Но та, похоже, была слишком поглощена обсуждением преимуществ абрикосов перед персиками и мало интересовалась происходящим. — В последний раз я видела вас бледную, со следами синяков на руках, после вы продолжительное время болели, а теперь вдруг появляетесь среди ночи и говорите, что вам срочно нужно в Новый Орлеан. В довершение ко всему вслед за вами здесь появляется лорд Бишоп. Может, я и наивная дурочка, Франческа, но я умею сложить два и два! — Луиза обиженно замолчала, откинувшись на спинку стула.

Леди Бишоп не спешила отвечать, нервно комкая в руках салфетку. Маркиз, прищурившись, переводил взгляд с нее на Луизу и обратно, покручивая в руках десертный ножик. Наконец он отложил его в сторону и, сцепив руки в замок, подался вперед, проникновенно глядя на Франческу.

— Быть может, стоит ей довериться, дорогая?

Франческа и Луиза вздрогнули одновременно, воззрившись на де Шабри. Первая — выныривая из своих мыслей, вторая — шокированная вольным обращением маркиза. Вымученно улыбнувшись, леди Бишоп протянула руку и слабо пожала руку де Шабри.

— Спасибо, Ники. — Затем она повернулась к Луизе: — Я должна принести извинения, Луиза, что не смогла разглядеть в вас сразу искреннего друга, заботящегося обо мне и моем благополучии. Что поделать, в свете последних событий мне повсюду чудятся враги… Я обязательно расскажу вам обо всем, моя дорогая, но не сейчас. Нет-нет, — поспешила она остановить Луизу, едва открывшую было рот, чтобы начать протестовать. — Я прошу вас. Сейчас мне надо вернуться в «Тризон». И я могу просить вас о последней услуге, которую вы выполните вслепую, не зная причин моей просьбы? Вы поможете мне, Луиза?

Потрясенная Луиза молча кивнула, стараясь не смотреть на то, как сомкнулись пальцы де Шабри на дрожащей руке Франчески.

— Я прошу вас подтвердить, что я приехала к вам. Что вы написали мне письмо, умоляя приехать и остаться на ночь. Прошу вас, Луиза. Это очень важно для меня.

— Но я… — Луиза не успела договорить, как дверь распахнулась, пропуская Томаса и лорда Бишопа.

— Приношу искренние извинения за то, что помешал завтраку. — Лорд Бишоп склонил голову в коротком поклоне. Леди Бишоп широко улыбнулась мужу, едва успев разомкнуть руки с маркизом перед тем, как открылась дверь.

— Мой дорогой, я не думала, что мой отъезд так взволнует вас! Я ведь говорила, что собираюсь навестить леди Грейсток!

— Вы не говорили, когда, леди Бишоп, — тонко улыбнулся лорд Бишоп, скользнув по Луизе ледяным взглядом. — Я не думал, что в это время здесь будет гостить и маркиз.

— О, все получилось так внезапно! — смеясь, воскликнула Луиза, поднимаясь из-за стола и протягивая руку лорду Бишопу. Тот вынужден был склониться над ней, давая возможность Луизе попросить глазами мистера Уоррингтона подыграть ей. — С Франческой мы договорились еще пару недель назад, а вот маркиз, — и тут Луиза шутливо ткнула его плечо пальчиком, — прибыл ночью, когда мы уже легли спать. Я сама удивилась, застав его за столом.

— Это правда? — прищурившись, посмотрел на Уоррингтона Бишоп.

— Я ведь сразу вам сказал, — пожал плечами Томас, — здесь нет никакого сговора. Буря собрала под одной крышей всех, кто был неподалеку.

— Что ж, — Франческа поднялась, грустно вздыхая, — полагаю, раз за мной приехал муж, лучше не заставлять его слушать наши женские сплетни. Я надеюсь, он позволит мне навестить вас опять в ближайшее время? — И леди Бишоп выразительно посмотрела на супруга. Тот скривился, натянуто улыбнувшись, и кивнул.

— Ловлю вас на слове! — кокетливо улыбнулась Луиза, провожая Франческу до двери. Де Шабри не пошевелился, а миссис Пинс и мистер Свенсон недоуменно смотрели на собравшихся, пытаясь понять, что происходит.

Едва до их слуха донесся стук колес и коляска Бишопов проехала мимо окон, де Шабри, извинившись, резко поднялся и вышел из столовой.

27 глава

Маркиз покинул поместье следом за Бишопами, скупо попрощавшись с Уоррингтоном и Луизой. Мистер Свенсон тут же поймал Томаса под локоть, уводя того в кабинет и рассказывая что-то о нескольких разрушенных вчерашним ураганом домах в негритянском поселке, которые непременно следует лично осмотреть, чтобы оценить ущерб. Тихонько вздохнув, Луиза с сожалением проводила высокую фигуру мистера Уоррингтона взглядом и развернулась, собираясь идти в гостиную. Но тут же буквально натолкнулась на внимательный взгляд миссис Пинс.

— Лоиз, вы не хотите со мной ничем поделиться?

— Поделиться? — Луиза вздрогнула, лихорадочно пытаясь представить, откуда компаньонка узнала о вчерашнем поцелуе.

— Леди Бишоп. Ее поведение. Что здесь происходит? Мне уже пора беспокоиться?

— Если честно, я и сама не знаю, что происходит, — облегченно вздохнула Луиза, проходя в гостиную. Дождь не собирался стихать, решено было зажечь свечи и разжечь один из трех больших каминов, чтобы разогнать сырость. Обсуждение причин, побудивших Франческу приехать среди ночи в «Магдалену», постепенно перешло к ее отъезду, а после и скорой свадьбе.

— Письмо от бабушки до сих пор не пришло. — Луиза горько покачала головой, раскладывая на столе золотую ленту для бутоньерки, которую она делала. — Она не хочет благословлять наш брак. Вероятно, мне будет отказано во всех приличных домах без ее поддержки. Смогу ли я еще хоть раз увидеть Лондон?

На ее глазах блеснули слезы. Сегодняшний день был так далек от вчерашней ночи… Луизе начинало казаться, что поцелуй с Томасом ей приснился. Она прикусила губу, стараясь не всхлипнуть. Сегодня он вовсе не обращал на нее внимания. И его равнодушие ранило больше, чем ей хотелось себе признаваться. Луиза все утро пыталась поймать его взгляд, но натыкалась на отчуждение и пустоту. Горько вздохнув, она потянулась за белоснежным атласным отрезом, прикладывая его к золотой ленте.

— Думаете, золото с белым будет уместно смотреться на рождественской свадьбе? Может, все-таки лучше золотой и зеленый? — Чтобы хоть как-то отвлечь себя от грустных мыслей, Луиза решила вернуться к обсуждению свадьбы. Странно, но раньше она рассматривала ее отдельно от мистера Уоррингтона. Теперь же она с определенной ясностью поняла, что за свадебным вечером последует первая брачная ночь. И если прежде напуганная деликатными рассказами миссис Пинс Луиза старалась не думать о грядущем супружеском долге, то теперь все ее мысли крутились вокруг него, окрашивая щеки в нежно-розовый цвет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация