Книга Туман Луизианы, страница 88. Автор книги Галина Милоградская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Туман Луизианы»

Cтраница 88

— Знаешь, Том, я все больше верю в высшую справедливость. — Кинг подошел к Томасу и склонился к нему. — Все рано или поздно получают по заслугам. И твое «поздно» уже наступило.

За спиной раздался шорох, и Кинг обернулся. В этот момент произошло сразу несколько событий: Томас подскочил, оттолкнувшись ногами от пола, и навалился всем своим весом на Кинга, пытаясь его укусить. Луиза же, поначалу опешив от выпада Томаса, опомнилась и бросилась на Кинга, с ожесточенным выражением со всей силы вонзая нож в его бок. Кинг же скривился от боли, зло и громко ругнувшись — в его правом боку торчал нож.

— Маленькая дрянь! — прошипел Кинг, прижимая руку к ране и заваливаясь на пол. Луиза метнулась к Томасу и принялась развязывать веревки. К горлу подступала тошнота, липкие руки плохо слушались. Кинг тяжело дышал, стискивая зубы, с ненавистью глядя на Луизу.

Грохот раскрывающей двери заставил в страхе обернуться — Луиза совсем забыла про Саиба. Но на пороге стоял де Шабри с пистолетом в руках, а за ним выглядывала бледная Франческа.

— Я оглушил его, уходим! — крикнул Николя, оглядываясь. Но в коридоре пока было пусто. Веревки наконец начали поддаваться, и Томас, помогая Луизе, спешно принялся стягивать их, освобождаясь.

— Уводите их, я вас догоню, — не терпящим возражений голосом заявил Уоррингтон, глядя на Кинга, который уже стоял на коленях, сминая на боку окровавленный фрак. В другой руке он сжимал выдернутый из раны нож, хищно улыбаясь.

— Томас! — попробовала возразить Луиза, но он раздраженно качнул головой, и она замолчала. Разве могла она запретить ему разобраться со своим давним врагом, поквитаться за страх, что преследовал долгие месяцы?

Они бежали по дому, не оглядываясь. Пустые коридоры, комнаты, лестницы — казалось, все слуги попрятались, боясь попасться на глаза. Франческа успела подбежать к двери, когда наверху послышался грохот. Луиза дернулась было обратно, но Шабри упрямо схватил ее за руку, вытаскивая на улицу, заставляя отойти дальше, к розовым кустам, темнеющим впереди.

Потрясенно выдохнула вдруг Франческа, и маркиз с Луизой обернулись, глядя на окна гостиной, за которыми виднелись яркие оранжевые языки огня.

— Пожар! — крикнула Франческа, оглядываясь, замечая рабов, бегущих со двора. — Тушите!

Луиза бросилась к дому, но де Шабри успел подхватить ее, крепко прижимая к себе.

— Вы сейчас там только помешаете!

— Но там Томас! — Луиза вырывалась, не сводя глаз с заплывавшего дымом особняка. — Он там, он, может, ранен!

Пожар распространялся с невероятной скоростью. Тюль, шелка, тканевые обои, так горячо любимые Франческой, изящная лакированная мебель — вслед за гостиной все полыхнуло, казалось, в один миг, превращая каждую комнату в непреодолимое препятствие. Вокруг дома суетились слуги, безуспешно проливая первый этаж, не пытаясь даже достать до второго. Оглушительный треск стоял в воздухе, заглушая все остальные звуки. Звенело, лопаясь, стекло, трещала мебель, стонал дом. Луиза не сводила глаз с входной двери, с надеждой смотря на каждого вбегавшего и выбегавшего раба.

— Холл загорелся, миссис Бишоп! — подбежал запыхавшийся мокрый слуга. — Мы не можем попасть внутрь.

— Не-ет! — Луиза вырвалась наконец из рук маркиза и теперь бежала вперед, к дому, расталкивая слуг, прекративших тушить и просто наблюдающих теперь за гибелью особняка. Споткнувшись обо что-то, Луиза упала, и в этот момент из раскрытых дверей вырвалось пламя.

Прижав руку ко рту, Луиза молча глядела, как догорает «Тризон». Наружу так никто и не вышел.

35 глава

Последний день уходящего года заглянул в окна не по-зимнему ярким для здешних мест солнцем. Вспыхнул хрусталь на столе, разбежались по стенам солнечные зайчики. Луиза устало вздохнула, сощурив глаза от яркого света — кажется, она опять заснула в кресле. Кто бы знал, что спать в нем так удобно? Нехотя потянувшись, миссис Уоррингтон вздохнула и посмотрела на пустой стакан. Кажется, пить бренди не ее привычка. В дверь тихо постучали, не дожидаясь ответа вошла Адеола, вздохнула, заметив Луизу, и принялась вытирать пыль.

— Разве ты должна это делать? — нахмурилась Луиза. Голова после сна и выпитого работала медленно.

— Я всегда сама протирала пыль в кабинете массы Тома, — сурово ответила Адеола, сжав губы. Но горе все равно прорвалось тонким всхлипом. Дрогнули руки.

Луиза вышла из-за стола и подошла к экономке, положила голову ей на плечо.

— Ты же не думаешь, что он погиб? — прошептала она, невидящим взглядом смотря перед собой.

— Он не мог погибнуть, — согласилась Адеола. — Духи леса защитили его. Или забрали с собой.

— Нет! — воскликнула Луиза, отстраняясь. — Нет. Он жив. Я в это верю. И ты верь.

— Верю, — покладисто сказала экономка. — Вы бы прилегли, мисс Луиза. Поспали бы в кровати. Который день сама не своя ходите. Идите. Отдохните.

Луиза покорно кивнула и побрела к себе. Дом просыпался, начинал жить своей жизнью, а она, словно провалившаяся в черную дыру, существовала отдельно. Растянувшись на кровати, она уставилась в потолок, снова и снова прокручивая в голове события последних дней. Но ярче всего в голове пылала ночь, в которую она лишилась всего. Лишилась своей жизни. Лишилась Томаса.

* * *

Франческа рыдала без остановки, прижимаясь к де Шабри. Кажется, вместе с домом она теряла и всю прошлую жизнь.

— Я убила его, — всхлипывала она. — Убила и ничуть не жалею!

Позже она рассказала, что лорд Бишоп направил пистолет на нее, но маркиз смог оглушить нубийца, а Франческа, воспользовавшись замешательством мужа, вырвала из его рук револьвер и выстрелила, не раздумывая.

— Он лежал там в луже крови, а я, я никогда еще не чувствовала себя такой счастливой! — Луиза слушала ее, механически кивая, все еще не в силах поверить в смерть Томаса. Дом еще тлел, когда к утру первые рабы осмелились наконец подойти ближе. Луиза и Франческа к тому времени сидели в «Магдалене», окруженные заботой миссис Пинс и Адеолы. Шабри приехал в обед с новостями. Черный, закопченный, источающий тяжелый запах пожара, он обессилено упал в кресло и покачал головой.

— Мы нашли только одно тело. Бишопа.

Луиза не смогла сдержаться, радостно вскрикнув. Надежда загорелась в ней с неистовой силой.

— Окна в гостиной, ведущей во внутренний двор, разбиты — не лопнули. Мы нашли окровавленные стекла у стены. Вероятно, они вывалились и после некоторое время дрались и… — Маркиз сокрушенно развел руками. — Их следы уводят в лес. Причем не только следы Кинга и Уоррингтона. Боюсь, Саиб ушел с ними.

Луиза молча уронила голову в ладони, качая головой. Снова двое против одного. Так мало шансов…

— Но если Кинг выживет, он вернется за нами, — дрожащим голосом сказала Франческа. — Мы ведь знаем про него. Знаем все!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация