Они вышли из лавки спустя полтора часа, основательно нагрузив повозку.
— Миссис Коули! — Мимо прошёл Фрэнк. — Мередит.
— Фрэнк! — обрадовалась та. — Поможете нам?
— Разве я могу отказать двум прелестным женщинам? — ухмыльнулся Фрэнк, распрямляя плечи и встряхивая светлой гривой волос.
— Нам нужна лошадь, — сказала Алексис. Фрэнк самодовольно вздёрнул подбородок.
— Тогда, леди, вы обратились по адресу. Давайте сходим в кузницу, у Коула всегда есть в запасе несколько лошадёнок.
— И повозка, — добавила Алексис, шагая за Фрэнком к кузнице. Город уже не казался ей чуждым, она даже узнала нескольких жителей, с которыми познакомилась в кафе, а те, похоже, точно запомнили её, кивая при встрече.
— Значит, верховая лошадь вам не понадобится, — заключил Фрэнк, когда они подошли к невысокому забору, за которым виднелась кузница. Во дворе стояли многочисленные заготовки, из здания доносился мерный стук. — Подождите здесь, я приведу Коула.
— Не стоило, конечно, просить Фрэнка, — досадуя на себя, сказала Мередит. — Теперь он ещё полгода будет напоминать, как помог нам.
— Да, не самый приятный тип, — согласилась Алексис. — Но точно получше мистера МакРайана.
— Ты про Киллиана? Я его мало знаю. Он редко появляется в городе, но в просьбах помочь никогда не отказывает. В прошлом году он помог Джону согнать скот, когда стадо разогнали койоты. А весной починил нам сарай, когда на крышу рухнуло дерево.
Алексис удивлённо покачала головой. Внешность, конечно, бывает обманчива, но её отношение к мистеру МакРайану сложно изменить рассказами о бескорыстной помощи. К тому же, Мередит быстро развеяла и это заблуждение.
— Он взял денег меньше, чем Коул, а сделал всё не хуже.
— Значит, мне тоже надо будет заплатить ему за починку крыши? — ахнула Алексис.
— Не думаю, — рассмеялась Мередит. — Он же чинил собственный дом. Смотри! Солдаты!
И действительно, в начале улицы показалась группа всадников, и Алексис невольно сжалась, разглядев тёмно-синие мундиры. Солдаты медленно ехали по дороге, а местные жители провожали их настороженными взглядами.
— А их здесь не слишком любят, — заметила Алексис, крепко сцепив руки, чтобы унять дрожь. Она-то определённо могла сказать, как относится к Армии Соединённых Штатов.
— Если солдаты вошли в город, — обеспокоенно проговорила Мередит, прижимая к себе Питера, — значит, случилось что-то серьёзное. Они редко покидают форт, и то только по воскресеньям. Что-то случилось, капрал Лоуренс?
Всадники как раз поравнялись с женщинами, и один из них, услышав оклик, отделился от остальных и подъехал ближе, приподнимая шляпу.
— Мэм, — он с интересом посмотрел на Алексис. Та ответила угрюмым взглядом. Не будь она настроена столь категорично, капрала Лоуренса можно было бы признать привлекательным. На узком загорелом лице ярко горели синие глаза, открытая улыбка пряталась в ухоженной золотой бородке. Форма удивительно шла капралу, и он абсолютно точно знал это.
— Миссис Коули, — представилась Алексис, чувствуя себя неловко под прямым оценивающим взглядом.
— Капрал Дэвид Лоуренс, — кивнул он, переводя взгляд на Мередит. — В предгорьях замечены Воины-Псы*, мы решили усилить патрулирование. Так что теперь вам придётся терпеть наше соседство чаще.
— Ну что вы, — махнула рукой Мередит, смущённо покраснев. — Главное, что вы защищаете нас. Вы же не дадите им напасть на город?
— Ну что вы, мэм, — тонко улыбнулся Лоуренс. — Пока мы здесь, вы в полной безопасности!
___________
*Воины-Псы, или Люди Собаки, Солдаты Псы, как их ещё называли — одно из четырёх военных обществ шайеннов. Когда начались столкновения с евро-американцами, они взяли на себя роль защитников своего народа, что привлекло к ним много бойцов, не желавших жить в резервации и следовать миролюбивой политике племенных вождей Черный Котел и Белая Антилопа. После резни, устроенной полковником Чивингтоном 29 ноября 1864 года на реке Сэнд-Крик, где было безжалостно убито около 200 шайенских женщин и детей, Солдаты Псы стали основной боевой силой племени, оказывавшей яростное сопротивление американской армии.
========== Глава 6 ==========
В салуне было шумно. Солдаты, внезапно нагрянувшие в город, охотно заказывали пиво под строгим взглядом капрала Лоуренса. Девочки лениво прохаживались вдоль столиков, разнося напитки и кокетливо улыбаясь, пока Кайла откупоривала бутылки.
Лоуренс прокручивал в руках стакан, наблюдая за её отточенными движениями, прислушиваясь к шуму за спиной. Наконец он подозвал Кайлу:
— Скажи-ка, милая, где я могу найти Киллиана МакРайана?
Кайла хлопнула глазами, тень узнавания мелькнула в их глубине и по-детски пухлые губы сложились в улыбку.
— Да вон он сидит, за дальним столом!
Подмигнув Кайле, Лоуренс оторвался от стойки и пересёк зал, остановливаясь перед Киллианом.
— Мистер МакРайан? — Дождавшись утвердительного кивка, капрал спросил: — Вы не против, если я присяду?
Киллиан равнодушно пожал плечами, допил виски и сделал знак проходящей мимо проститутке. Потом откинулся на спинку стула и достал огрызок сигары, время от времени бросая короткие изучающие взгляды исподлобья. Капрал терпеливо ждал, сняв кепи и положив на стол перед собой.
— Вы что-то хотели? — поинтересовался Киллиан, когда пауза чересчур затянулась.
— Капрал Лоуренс. — МакРайан не ответил, занятый раскуриванием сигары. Наконец её кончик начал тлеть, и, пустив в потолок струю сизого дыма, Киллиан снова посмотрел на капрала. Расценив это, как приглашение продолжать, Лоуренс заговорил: — Я много слышал о вас, ротный сержант МакРайан. Вы получили сержанта после битвы под Геттисбергом, в сражении у Чаттануги были уже первым сержантом, а в Атланте…
— Я хорошо знаю свою биографию, капрал. — Перед Киллианом появился новый стакан. — Вопрос в том, зачем её так тщательно изучать вам?
— Вы храбрый солдат, сержант МакРайан. Такие как вы часто остаются не у дел, когда заканчивается война. Вы не думали о том, чтобы вернуться в армию? — Капрал достал портсигар и изящным движением откинул посеребрённую крышку, доставая тонкую сигару.
— Для вербовки вы выбрали не то время, капрал, — усмехнулся Киллиан, закидывая ногу на ногу. — Приходите зимой, здесь будет полно юнцов, мечтающих сбежать подальше из скучного городишки.
— Мы воюем с индейцами, сержант. — Лоуренс пристально следил за лицом собеседника, но тот лишь равнодушно пожал плечами, перекидывая сигару из одного угла рта в другой. — Я слышал о вашей семье, и…
Капрал не успел договорить — Киллиан резко выбросил руку, хватая его за грудки и притягивая к себе.
— Не лезьте не в своё дело, капрал, — низким, угрожающим голосом заговорил он. — И не пытайтесь воззвать к жалости или чувству долга. Я ничего не должен вашей армии, как и вашей стране.