Влечение к Анджело было для Марианы еще так ново и неожиданно. Ей нужно было время, чтобы привыкнуть к своим чувствам и понять, может ли она на этот раз доверять своему суждению о мужчине, или ее снова ждет разочарование. «Так что пока нам лучше придерживаться строго деловых отношений», — решила она.
Анджело поставил свою кружку с кофе.
— Давайте продолжим работать. Я полагаю, мы будем искать и эти два эскиза?
— Да, а еще акварельные наброски, потому что они тоже могут быть эскизами для «Девушки у окна».
Они продолжили поиски.
Спустя некоторое время Мариана воскликнула:
— Вот и рисунок женщины с надписью «Алиса» на обороте! И этот рисунок подписан Карулли.
— Это та же девушка, что и на картине? — спросил Анджело.
Мариана достала из папки фото «Девушки у окна».
— Трудно это утверждать, потому что размер снимка слишком маленький. Давайте посмотрим эту фотографию на моем компьютере. Мы сможем увеличить масштаб, — предложила она.
Мариана открыла фото на своем ноутбуке. Анджело стоял так близко к ней, что она могла чувствовать тепло его тела. Их поцелуй по‑прежнему не шел у нее из головы. Мариана думала о том, что произошло бы, если бы она сейчас посмотрела на Анджело и подставила ему губы для поцелуя. Он примет приглашение или отступит?
Мариана увеличила масштаб фото, приблизив лицо девушки, выглядывающей из окна, и в один голос с Анджело воскликнула:
— Это она!
— Если эта модель действительно Алиса… — начал Анджело, но Мариана его перебила:
— Нам нужны дополнительные доказательства этого. Вы получили ответ от местного исторического общества?
— Пока нет.
— Ладно. Давайте продолжим.
Они вернулись к бумагам и нашли эскиз фермы — точно такой же, что и ферма, изображенная на картине. На обороте рисунка стояла дата — тысяча восемьсот шестьдесят второй год.
— Таким образом, — сказала Мариана, — у нас появилось больше доказательств, которые соответствуют друг другу: рисунки натурщицы и фермы — подписанные автором и датированные. Мне нужно позвонить Найджелу.
У ее продюсера новости о новых находках вызвали восторг.
— Мне нужно приехать и увидеть их самому, — заявил он.
Мариана перевела свой телефон в режим громкой связи.
— Анджело, Найджел хочет посмотреть, что мы отыскали. Вы принесете доказательства в студию или предпочитаете, чтобы Найджел приехал сюда?
— Я выбираю второй вариант. Пусть Найджел приедет сюда, потому что не хочу прерывать наши поиски. Я хочу найти в этих коробках еще что‑нибудь об Алисе.
— У меня сегодня весь день занят деловыми встречами. Могу ли я заехать к вам вечером, по дороге домой из студии? — спросил Найджел.
— Конечно, — ответил Анджело и продиктовал ему свой адрес.
Когда Мариана закончила разговор, Анджело вопросительно посмотрел на нее.
— Насколько я помню, каждую среду вечером вы присматриваете за своим племянником.
— Верно. Если я задержусь сегодня, чтобы дождаться приезда Найджела, мне придется предупредить сестру, что я не смогу посидеть с Олли.
— Семья очень важна, — заметил Анджело.
— Знаю. Но и наш проект тоже важен.
— Тогда давайте попросим Найджела перенести встречу на другой вечер, — предложил он.
Она вздохнула.
— Бывают дни, когда мне хочется находиться в двух местах одновременно. Я напишу Софи эсэмэску, чтобы узнать, сможет ли она перенести свое свидание с мужем на завтра, и пообещаю Олли новую книгу. Мне так нравится ему читать!
— Это замечательно.
Показалось ли это ей, или в голосе Анджело еле слышно прозвучали тоска и отчаяние?
Она написала сестре, получила от нее ответ и с улыбкой сообщила:
— Мы с Софи договорились. Я посижу с Олли завтра.
Мариана чуть не спросила Анджело, не хочет ли он пойти с ней. Но, конечно, он откажется. У него много работы. А еще он почти не говорит о своей племяннице. Этот мужчина явно не очень любит детей.
До прибытия продюсера Марианы новых интересных документов в архиве Лео отыскать не удалось.
Найджел изучил уже найденные доказательства.
— Пока этого недостаточно, — сказал он. — Ваша картина может быть написана другим художником.
— Например, учеником Карулли, — согласилась Мариана. — За исключением того, что его биограф не нашел никаких доказательств этого.
— Или, возможно, его биограф не осознавал, что это важно, — возразил Найджел. — Когда просматриваешь чьи‑то письма и дневники, чтобы рассказать о чьей‑то жизни, произвольно решаешь, что использовать для биографии, а что — нет. Найдите дополнительные доказательства, и мы снимем об этой картине передачу. Прежде чем дать добро на съемку, я хочу, чтобы в этой цепи появилось еще одно звено.
— Мы будем продолжать наше расследование вне зависимости от того, попадет ли «Девушка у окна» в «Скрытые сокровища», — сказал Анджело. — Можно поискать в письмах Карулли, которые хранятся во Флоренции. Архив открыт в субботу?
Мариана посмотрела в Интернете.
— Нет. Он работает с понедельника по пятницу, туда можно попасть только по предварительной записи.
— Сохраните их номер телефона. Завтра с утра первым делом позвоню им и запишу нас, — заявил Анджело.
Глава 7
Когда Анджело заехал за Марианой на такси, чтобы отправиться в аэропорт, та уже ждала его на улице.
Едва она села в машину, Анджело поинтересовался:
— Как поживает ваш племянник?
Мариана улыбнулась.
— Мы с Олли вчера хорошо провели время, играя в железную дорогу, а еще я почитала ему новую книжку, которая ему понравилась.
Анджело видел, что она любит этого мальчика, а значит, когда‑то и сама станет прекрасной матерью. Хотя сердце Анджело пропускало удар каждый раз, когда Мариана улыбалась, он понимал, что с его стороны было бы нечестно жениться на этой женщине и, таким образом, лишить ее возможности иметь детей.
Анджело сменил тему разговора, заведя речь о Карулли, и наслаждался страстным рассказом Марианы об этом художнике вплоть до самого приземления во Флоренции.
Прямо из аэропорта они поехали на такси в архив. Как и было договорено, письма Карулли уже были для них подготовлены.
Мариана расположились в углу читального зала с письмами, ноутбуком и фотоаппаратом.
— Я буду переводить их вам на английский, а вы остановите меня, если посчитаете что‑то важным, — предложил Анджело.