Книга Подмени моего жениха, страница 21. Автор книги Софи Пемброк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Подмени моего жениха»

Cтраница 21

Строго говоря, Купер начал вновь собирать свой скарб с нуля. Несмотря на то что у него есть средства купить все, что пожелает, он отбирал вещи намного тщательнее, чем обычно, как правило он отправлял помощника купить все, что потребуется. В дороге выбор ограничен, зато покупки эти приносят больше удовольствия, чем дорогие костюмы и обувь, прибывавшие в его квартиру по заказу.

Оторвав взгляд от сумки, Купер увидел свое отражение в зеркале, и оно его немало удивило.

Купер был почти не похож на себя. Волосы немного растрепаны, щетина длиннее, чем обычно. Футболка и джинсы резко контрастируют со строгими костюмами, к которым он привык. Изменилось и еще кое‑что.

Купер подошел ближе к зеркалу, впиваясь глазами в свое отражение. Несмотря на долгие переезды, стресс от сорванной свадьбы брата и неопределенное отношение к Донне, он выглядел отдохнувшим.

На самом деле он мог поклясться, что выглядит счастливым! Купер моргнул, прогоняя чары зеркала, и отвернулся. Эта поездка лишь отрезок во времени. Лишь неделя его жизни. Он не сможет продолжать жить так. Придется вернуться к реальности, с ее встречами и обязательствами.

И начнется все с брата.

Купер достал телефон и набрал номер Джастина. Он уже пытался дозвониться до него в день свадьбы, а потом отправил несколько сообщений, но ответа так и не получил.

Неизвестно почему, но Купер ни разу не упомянул, что направляется к нему вместе с Донной.

Вероятно, все‑таки стоит предупредить, прежде чем они появятся на пороге его дома.

Пошли гудки. Купер поднес телефон к уху, но это включилась голосовая почта.

— Привет, вы позвонили Джастину Эдвардсу. Оставьте сообщение после звукового сигнала, и я вам перезвоню.

Только он знал, что ответного звонка не последует. Если бы Джастин хотел с ним поговорить, давно бы уже ответил, хоть на одно сообщение.

Купер положил трубку. Значит, услышав об их приезде, брат просто сбежит. Туда, где они его не найдут. Они не могут так рисковать. Им нужно встретиться с Джастином.

Значит, придется устроить ему сюрприз.

Глава 11

Стоявшее напротив зеркало притягивало взгляд Донны. Купер сказал, что они пойдут поужинать куда‑нибудь, а в ее скудном дорожном гардеробе нет ничего подходящего.

Донна решила больше не делать вид, будто джинсовая юбка и белая футболка похожи на коктейльное платье, и со вздохом упала на кровать. Видимо, журналисты, пишущие о преимуществах капсульных гардеробов, явно не пытались продержаться хотя бы недельку в поездке на винтажном кабриолете. В единственной юбке.

Казалось, Купер выглядит потрясающе в любом виде, и его это мало волнует. Похоже, его совсем не заботит ее ограниченный гардероб. Донна предположила, что он даже не замечает, что она носит одно и то же. Как, впрочем, и все парни. Правда, потом она заметила, как изменилось его лицо, когда она надела новую обтягивающую футболку с логотипом «Крупнейшая в мире стоянка грузовиков».

Джастин смотрел так, когда на ней красовалось дорогое дизайнерское платье. Вкусу Купера, очевидно, угодить намного легче. Хотя Донна об этом не думала.

Футболка облегала плотнее, чем она предполагала. Любой мужчина начал бы на нее глазеть, ведь так? Это ничего не значит.

И то, что он поделился с ней картошкой, тоже ничего не значит. И то, что рассказал о разводе с женой. Просто они проводят вместе слишком много времени и узнают все больше подробностей друг о друге.

Донна вздохнула. Приходилось признать, что она слегка увлеклась братом своего жениха и лишь надеялась, что сможет совладать с чувствами до конца поездки. Иначе оставшаяся часть пути станет весьма напряженной.

Существует всего два варианта развития событий. Либо Купер придет в ужас от ее мыслей, ведь фактически она по‑прежнему помолвлена с его братом и не вернула ему кольцо. Либо признается, что у него зародились к ней чувства. И что тогда? Она встретится с его братом и поймет, что пошло не так в их отношениях. А потом они расстанутся и больше никогда друг друга не увидят.

Скудный гардероб и нелепая влюбленность не заставят ее сдаться. Не каждый вечер приглашают на ужин в Чикаго.

Донна не могла себе позволить купить что‑то новое, однако откопала ярко‑розовый шарф с распродажи. Обернутый вокруг шеи, со свободно свисающими краями, он сделал ее скучный наряд несколько интереснее.

Она распустила волосы и слегка уложила, чтобы те легли мягкими волнами. Немного макияжа и последний штрих — ярко‑розовая помада, которую она купила в Сакраменто.

Как получилось, что она готовится к встрече с Купером? И опасается, что у нее перехватит дыхание, если он будет выглядеть неотразимо? Донна чувствовала себя подростком, столкнувшимся с первой влюбленностью.

Возможно, все дело в трудностях. Она знала, что у них не может быть отношений. Купер ненавидит брак и все, что с ним связано. А Донна была помолвлена с его братом. Так что рядом с ним она явно в безопасности. А потому можно спокойно флиртовать и изнемогать от желания, ходить с ним в рестораны и совсем не думать о большем.

Донна улыбнулась и открыла дверь.

— Ух ты, — протянул Купер, подняв брови. — Ты выглядишь…

— Как вчера или позавчера, — закончила за него Донна.

— Я хотел сказать — прекрасно. Или очаровательно. Какой‑нибудь комплимент.

Взгляд Купера был притянут к ее губам.

Один балл в пользу розовой помады.

Однако боевой настрой угас, едва Донна подняла взгляд на Купера. Он не стал сильно принаряжаться, но джинсы идеально облегали его стройные сильные ноги, а треугольный ворот футболки подчеркивал мощную шею и широкие плечи. Улыбка придавала его облику немного дьявольского шарма.

В этот момент ей искренне захотелось размазать эту чертову помаду.

Нет. Только флирт. Ужин. И ничего больше.

Нужно чаще напоминать себе об этом.

Она улыбнулась.

— Идем?

Оставалось лишь надеяться, что она удержится и не набросится с поцелуями на брата своего жениха. Ну, хотя бы до прибытия в Хэмптонс.


Ужин прошел восхитительно. Как и предполагала Донна, Куперу приглянулся стейк‑хаус, и она с удовольствием отведала все, что он заказал.

— Я слишком долго питалась правильно, — объяснила она, стирая с губ соус. — Надо нагнать упущенное.

Стоит признать, он временами упускал нить разговора, отвлекшись на ее соблазнительные губы. Донна уже несколько раз обрывала фразу на середине. По всей видимости, их фантазии совпали.

Значит, у него большие проблемы.

Он хочет невесту младшего брата сильнее, чем любую женщину, за исключением бывшей жены, разбившей ему сердце и забравшей половину состояния.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация