Книга Королева морей, страница 66. Автор книги Юрий Волошин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева морей»

Cтраница 66

Команды с радостью встретили весть о возвращении, даже больные и те повеселели. Невзгоды и трудности были забыты, всем поскорее хотелось домой, чтобы на другой же день начать тосковать о море.

Где-то недалеко бушевал шторм, море сильно волновалось. Волны грохотали о борт, качка изматывала людей.


Утро выдалось облачным. На горизонте клубились тучи. Ветер усиливался, Хадар с тревогой поглядывал на небо, потом сказал:

— Шторм сильный идет. Может и нас задеть, ханум. Надо попытаться уйти в сторону.

— А разве это можно? — удивленно спросила Асия.

— Если сделать это в свое время. Пока вижу, что можно, — и он отдал рулевому приказ изменить курс. Матросы быстро схватили тросы и поправили паруса.

Весь остаток дня суда уходили от шторма, ночью волнение стало утихать, и к утру небо стало чистым, ветер заметно стих.

— Справа по борту парус! — донеслось сверху.

— Чей? — спросила Асия, приставляя ладони рупором ко рту.

— Европеец! Идет прямо на нас!

— Вот шайтан! — выругался Хадар. — И уклониться некуда! Ветер им благоприятствует. Нам же можно только пересечь его путь. Но тогда он нас или остановит, или пустит на корм рыбам.

— А далеко ли «Содан»?

— Далековато, ханум. Едва виднеются его паруса. Он еще не видит чужака.

— Что же делать, Хадар? — с беспокойством спросила Асия. Ей стало страшно. Она представляла, чем может закончиться встреча с европейским кораблем. Ей сразу вспомнился бой, когда целая флотилия с трудом овладела одним французским судном и разграбила его.

— Будем пытаться уйти разворотом к «Содану», ханум.

Команда приуныла, а корабль стремительно надвигался, используя огромное количество парусов. Асия трепетно смотрела в подзорную трубу и старалась подсчитать количество пушечных портов. Она передала трубу Хадару, протянув упавшим голосом:

— Восемь портов, Хадар. И пушки, вероятно, в два-три раза сильнее наших.

— Вижу, Асия-ханум. Будем уходить, — он закричал команду на смену галса.

Матросы живо забегали и быстро стали поворачивать паруса. Рулевой навалился на румпель. Судно накренилось, паруса заполоскали. Зыбь сотрясала корпус, ход сразу же резко уменьшился. «Аль-Кахира» заплясал на волне, рыская из стороны в сторону. Хадар озверело бросился к рулевому с криками и проклятиями.

Пока судно выравнивалось и набирало ход, с преследователя грохнул выстрел, и ядро бухнулось недалеко от борта.

— Все! Теперь не уйти! — Хадар побледнел. — Пушки у них далеко стреляют, и если не лечь в дрейф, то накроют залпом.

Второе ядро плюхнулось у самого носа, брызгами обдало матросов.

— Спустить паруса! — визгливо прокричал Хадар. — Быстрее, собаки! Сейчас дадут залп, и всем нам погибать! Шевелись быстрей!

Матросы бешено работали. Никто и не думал о сопротивлении.

Паруса спустили, легли в дрейф и стали дожидаться распоряжений. Европейский корабль подходил, сбрасывая паруса и разворачиваясь.

— При таком волнении трудно подойти бок о бок? — спросила Асия в сильнейшем волнении.

— Трудно, конечно, но нам это опаснее. Если что, нас просто перевернет, а ему и горя мало, — ответил Хадар торопливо. И вдруг он оживился. — Э, да это же наш брат, Асия-ханум!

— Что за брат, Хадар? — удивилась Асия.

— Пират, вот какой. Стало быть, еще не все потеряно!

— Почему это?

— А такой закон существует на морях. Пираты редко мешают друг другу, разве что вражда у них.

— Но у нас-то нет ее?

— И слава аллаху! — ответил Хадар и тут же крикнул: — Поднять наш вымпел! Пусть видят, что мы из их стада.

На мачту пополз вымпел алого цвета с синей полосой посередине и полусолнцем над нею. Хадар приказал:

— Салют товарищам по ремеслу! Холостым, пали!

Матросы быстро зарядили пушку, грохнул выстрел. На франкском корабле засуетились было, но тут же сообразили, что это салют. До Асии донеслись смех и крики. Матросы лезли на ванты, махали шляпами, палили в воздух из пистолетов.

От борта отвалила шлюпка и стала быстро приближаться. Волны швыряли ее обдавая людей брызгами и пеной волн. Хадар сам бросил конец и трап.

Матросы чужого корабля заполнили палубу «Аль-Кахира» и с любопытством уставились на Асию. Они выражали то ли удивление, то ли восторг, никто не мог понять слов. Грубые голоса резали уши. Жадные руки с нетерпением тянулись к Асии, и той стало страшно.

Один детина, видно начальник, одобрительно закивал, указывая на руку Асии, лежащую на рукояти пистолета. Он похлопывал ее осторожно по плечу, оборачивался к товарищам, и все хохотали.

Потом он что-то прокричал громовым голосом, сложив руки рупором, в сторону своего корабля. Вскоре отвалила вторая шлюпка. На борт «Аль-Кахиры» поднялись капитан, как шепнул Асии Хадар, и араб-переводчик в бурнусе.

Капитан с усмешкой поглядел на Асию, которая старалась показать свою независимость, хотя ей это давалось весьма нелегко.

Арабский толмач заговорил:

— Капитан Юпп Эзинг приветствует тебя, ханум, от имени вольных моряков.

— Чьи это люди? — спросила Асия осмелевшим голосом.

— Это голландские моряки, ханум. Капитан Эзинг спрашивает, сможет ли ханум войти с ним в союз и промышлять вместе? И что это за судно вдали?

— Это мое судно, — ответила Асия, только что заметив «Содан», дрейфующий подальше в море. — А насчет участия в походе я затрудняюсь что-либо обещать. Мы сильно устали и потрепаны штормом, поэтому идем домой.

Юпп Эзинг с усмешкой заговорил, и араб склонился в поклоне, слушая его.

— Капитан все же надеется, что ханум поймет, какие выгоды откроются перед нею, если союз будет заключен. Богатая добыча ждет вас, ханум. Соглашайтесь.

Асия растерянно заговорила с Хадаром, но тот был безучастен, и только бледность показывала, как он волнуется. Потом, словно очнувшись от забытья, он сказал:

— Все, что они предложат, будет нам во вред. Но из самого худшего я попытался бы выбрать лучшее.

— Но как выбрать, Хадар?

— Надо соглашаться на предложение франков. Так, думаю, будет спокойнее.

— Передай своему амиру, толмач, что мы принимаем предложение. Пусть он изложит свои планы.


Глава 20
КОВАРСТВО ЮППА

Появилось вино. Его, оказывается, притащили с собой голландцы и стали с наглостью и настойчивостью предлагать арабам выпить, злились, когда многие отказывались, но до ссор дело не доходило.

Толмач, которого звали Раддан, постоянно вертелся между Юппом и Асией. Он непрестанно переводил слова капитана, и вскоре Асия поняла, что этот экипаж два месяца назад взбунтовался, и власть захватил этот самый Юпп, прежде боцман.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация