Книга Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи, страница 65. Автор книги Тимоти Зан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 1. Наследник Империи»

Cтраница 65

— А потом — знаете, что он сделал? — не унимался Гент. — Он отдал корабль рабам, которых нашел запертыми в трюме. Вот так просто — взял и отдал! Вместе со всем грузом.

— Ах ты, старый простофиля! — усмехнулся Лэндо и откусил от трубочки из листьев. — Неудивительно, что ты мне про это ничего не рассказывал.

Хан с трудом сумел сдержаться.

— Груз был добычей пиратов, — проворчал он. — И достаточно легко было определить, кому он принадлежал. Мы тогда находились в окрестностях Янодрал-Мицара — у них в то время действовал странный местный закон, по которому жертвы пиратов или работорговцев в случае захвата или убийства последних могли поделить все ими награбленное.

— Насколько я знаю, этот закон действует до сих пор, — добавил Каррд.

— Возможно. Так или иначе, со мной был Чуи... а как Чуи относится к работорговцам, ты прекрасно знаешь.

— Ну да, — сухо кивнул Лэндо. — С двадцатью штурмовиками у них было бы больше шансов.

— И если бы я просто не отдал им корабль... — Хан замолчал, услышав негромкий писк.

— Прошу прощения. — Каррд снял комлинк с пояса. — Каррд слушает. — Ответа Хан не слышал... но лицо Каррда внезапно напряглось. — Сейчас буду. — Поднявшись, он повесил комлинк обратно на пояс. — Еще раз прошу прощения, — сказал он. — Нужно решить кое-какие вопросы.

— Проблемы? — спросил Хан.

— Надеюсь, что нет. — Каррд бросил взгляд на другую сторону стола, и Хан, повернувшись, увидел, как Мара встает со своего места. — Вряд ли это займет больше нескольких минут. Приятного всем аппетита.

Они вышли, и Хан снова посмотрел на Лэндо.

— Что-то у меня дурные предчувствия, — тихо проговорил он.

Лэндо кивнул, со странным выражением лица глядя вслед Маре и Каррду.

— Я уже видел ее раньше, Хан, — прошептал он. — Не помню где, но точно видел... и вряд ли она тогда была контрабандисткой.

Хан взглянул на остальных, которые о чем-то настороженно перешептывались. Даже Гент заметил возникшую напряженность и старательно поглощал закуски.

— Думай быстрее, дружище, — тихо сказал Хан Лэндо. — Похоже, еще немного, и мы злоупотребим местным гостеприимством.

— Я думаю. А пока — что делать?

К ним подкатился еще один дроид с подносом, нагруженным мисками с супом.

— Пока, — ответил Хан, — насладимся, пожалуй, местной едой.

Он вышел из гиперпространства около десяти минут назад, — напряженно проговорил Авес, показав на отметку на дисплее. — Две минуты спустя с нами связался капитан Пеллеон. Спрашивал лично тебя.

Каррд потер подбородок:

— Десантные корабли, истребители?

— Пока нет, — покачал головой Авес. — Но судя по углу, под которым он заходит на орбиту, несколько кораблей он точно посадит, вероятно, где-то в этой части леса.

Каррд задумчиво кивнул. Вот уж действительно — самый подходящий момент...

— Где мы поставили «Сокол Тысячелетия»?

— На восьмой площадке.

То есть — возле самого леса. Неплохо — деревья Миркра с высоким содержанием металла вполне могли послужить экраном от датчиков «Химеры».

— Возьми двоих, и набросьте на него маскировочную сетку, — велел он Авесу. — Рисковать ни к чему. И без лишнего шума: незачем беспокоить наших гостей.

— Хорошо. — Авес снял гарнитуру и быстро направился к выходу.

Каррд посмотрел на Мару:

— Интересное они выбрали время для визита.

Она даже не моргнула:

— Если намекаешь на то, что их позвала я, — нет, я этого не делала.

— Правда? — Каррд слегка наклонил голову. — Я несколько удивлен.

— Я тоже, — парировала она. — Мне еще раньше стоило сообразить. — Она кивнула в сторону гарнитуры: — Так ты собираешься с ним говорить или нет?

— Вряд ли у меня остается выбор. — Мысленно собравшись с духом, Каррд сел в освободившееся после Авеса кресло и коснулся кнопки. — Капитан Пеллеон, говорит Тэлон Каррд. Прошу прощения за задержку. Чем могу помочь?

Далекая картинка «Химеры» исчезла, но вместо нее появилось не лицо Пеллеона, а другое, кошмарное — длинное и худое, с бледно-голубой кожей и сверкающими, словно два куска докрасна раскаленного металла, глазами.

— Добрый день, капитан Каррд, — раздался отчетливый, ровный и очень цивилизованный голос. — Я гранд-адмирал Траун.

— Добрый день, адмирал, — невозмутимо кивнул в ответ Каррд. — Неожиданная честь для меня. Могу я поинтересоваться целью вашего визита?

— Наверняка вы отчасти и сами уже догадались. Нам нужны новые исаламири, и мы хотели бы попросить вашего разрешения наловить их.

— Конечно, — сказал Каррд, начиная ощущать легкую тревогу В поведении Трауна было нечто странное. К тому же имперцам вряд ли требовалось его разрешение на то, чтобы собрать исаламири с его деревьев. — Должен заметить, они довольно быстро у вас заканчиваются. Не выживают?

Траун изобразил вежливое удивление:

— Никто из них не умер, капитан. Нам просто нужно больше.

— Ах вот как, — кивнул Каррд. — Понятно.

— Сомневаюсь. Впрочем, не важно. Мне пришло в голову, капитан, что раз уж мы сюда прилетели, самое время нам кое о чем поговорить.

— О чем именно?

— Уверен, у нас найдутся темы, интересные для обоих, — ответил Траун. — Например, мне нужны новые военные корабли.

Лишь долгая практика помогла Каррду ничем не выдать своих эмоций.

— Военные корабли? — настороженно переспросил он.

— Да. — Траун удостоил его едва заметной улыбкой. — Не беспокойтесь, я вовсе не рассчитываю, что у вас найдутся корабли основного класса. Но при ваших связях вы вполне могли бы их приобрести.

— Вряд ли мои связи простираются столь широко, адмирал, — возразил Каррд, изо всех сил пытаясь понять выражение нечеловеческого лица собеседника. Знал ли он? Или его вопрос — всего лишь весьма опасное совпадение? — Сомневаюсь, что мы сумеем вам помочь.

Выражение лица Трауна не изменилось... но внезапно его улыбка стала угрожающей.

— И все-таки попытайтесь. Кстати, помочь нам в поисках Люка Скайуокера вы ведь тоже отказались?

Каррд слегка расслабился — разговор перешел в более безопасное русло.

— Мне очень жаль, что мы ничем не смогли вам помочь, адмирал. Как я уже объяснял вашему представителю, в то время нам нужно было выполнить несколько срочных заказов. У нас просто не нашлось кораблей.

Траун слегка приподнял брови:

— В то время, говорите? Но поиски до сих пор продолжаются, капитан.

Каррд мысленно обругал себя за оговорку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация