Книга Прежде чем он захочет, страница 35. Автор книги Блейк Пирс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прежде чем он захочет»

Cтраница 35

Макензи не могла вспомнить, чтобы упоминала отца в разговоре с Эллингтоном. Правда, тогда она была так очарована его появлением, что даже вспоминать об этом было неудобно. Она так старалась выкинуть из головы воспоминания о знакомстве с ним, что сейчас они казались нечёткими и неясными.

«И что ты сделал? – спросила она, понимая, что в голосе прозвучали злобные нотки, но сейчас ей было не до них. – Решил покопать глубже, чтобы узнать больше обо мне и моём прошлом?»

«Хм… нет. Я просмотрел материалы дела для ознакомления. Это так плохо?»

«Нет, это неплохо. Просто… это очень личное».

Эллингтон пораженчески поднял вверх руки, шутливо сдаваясь, но почему-то этот жест обидел её ещё больше, чем его слова. «Ладно, – сказал он. – Больше подобное не повторится».

«Не стоит относиться к этому с таким легкомыслием», – сказала Макензи. Она слышала, как дрожит голос, но не могла понять, что стало тому причиной – злость или печаль.

«Я вообще не отношусь ни к чему с легкомыслием, – ответил Эллингтон. – Мне вправду жаль. Я не знал, что этот так много для тебя значит. И я…»

«Конечно, это много для меня значит», – сказала Макензи. Она чувствовала, как начинает сильно злиться, словно превращаясь в рой разъярённых ос. Она и сама не понимала, откуда взялась эта злость. Естественно, она чувствовала себя обманутой, но всё же в глубине души понимала, что реагирует слишком бурно. Возможно, она просто сильно устала или была на взводе из-за этого расследования.

«Джаред, я знаю, что ты хочешь как лучше, но, пожалуйста, замолчи».

Макензи казалось, что она впервые за всё время назвала его в разговоре по имени. Странно, но ей это казалось очень знаковым моментом, в нём было много личного.

«Значит, замолчи?» – заметно расстроившись, ответил он.

«Да. Просто…»

Эллингтон поднялся с места, не глядя в её сторону: «Я поймаю такси и поеду в участок работать. Если захочешь, приходи поздороваться, когда перестанешь беситься».

Макензи хотелось попросить его остаться, но она не дала себе сказать ни слова, не желая показывать собственное отчаяние. Она смотрела, как он уходит, а потом уставилась в пустую чашку из-под кофе.

«Отлично, – подумала она. – Только этого мне сейчас не хватало: ссора с любовником посреди безнадёжного расследования. Как я до этого докатилась? Как допустила подобное?»

Подошла официантка и подлила кофе. Макензи пила его медленно, уставившись в пространство и мысленно разбираясь в именах, местах убийств и событиях. Сонной, ей было удивительно легко сконцентрироваться на единичных нитях рассуждений. Усталость замедлила обычно лихорадочный ход её мыслей.

«От Самюэля нам больше нет проку, Глория и клуб «DCM» – это тупик, так что мне остаётся? Для начала, отвращение к Майами, зная, что здесь процветают эти грязные частные клубы. Как же мне найти связь между жертвами? Как мне их объединить, если они настолько разные, что некоторых из них убили во время морского круиза?»

Она подумала о круизном лайнере и записи с камеры видеонаблюдения. Убийца вошёл и вышел из каюты Спрингсов. Ей казалось, что благодаря видео они смогут раскрыть это дело, но нет… Она по-прежнему не имела ни одной зацепки.

«Может, волнение от вида убийцы на экране притупило внимание, – подумала она. – Там должно быть что-то ещё: мы упустили какие-то подробности круиза и свинг-вечеринки на его борту».

Она чувствовала, что права и посчитала себя безответственной за то, что упустила важные детали. Быстро допив третью чашку кофе, она открыла блокнот на телефоне и записи, которые сделала вчера ночью, когда они с Эллингтоном покинули корабль.

Она записала номер Алексы, а та с радостью пообещала, что поможет чем сможет. Как и Глория из «DCM», Алекса была искренне шокирована и возмущена тем, что тот, кого она, возможно, знала по роду своей деятельности, убивал людей.

Макензи набрала номер, и три гудка спустя в трубке раздался голос.

«Алло», – хрипло и устало ответила Алекса.

«Алекса, это Макензи Уайт. У вас сейчас есть минутка?»

По ту сторону трубки послышались какие-то шорохи. Было уже за восемь, но, очевидно, Алекса ещё спала. Это было неудивительно: наверное, она легла спать даже позже, чем Макензи.

«Да. В чём дело?»

«Я надеялась задать вам ещё несколько вопросов о вечеринке, которая должна была состояться вчера».

«Давайте. Правда, я почти уверена, что корабль отплыл сегодня утром. Я не знаю, сколько людей из тех, кто должен был на ней присутствовать, отправились в круиз сейчас».

«Это неважно, – сказала Макензи. – У меня к вам общие вопросы».

«Хорошо. А вы могли бы задать их за завтраком?»

Макензи с усмешкой посмотрела на пустые тарелку и чашку: «Да, конечно. Где и во сколько вы можете со мной встретиться?»

«Дайте мне, пожалуйста, час, чтобы собраться», – ответила Алекса, а потом дала Макензи адрес и повесила трубку.

Когда Макензи направилась к машине, прошло не больше десяти минут с тех пор, как ушёл Эллингтон. Она хотела было позвонить ему, чтобы сообщить, куда едет, но если он был хоть чем-то похож на неё, то ему требовалось время, чтобы остыть.

Я позвоню ему сразу же, если что-нибудь узнаю во время встречи.

Она завела машину и выехала на дорогу. Она устала и не знала, как лучше подойти к расследованию дела, но если она выпьет ещё хотя бы одну чашку кофе, то её начнёт трясти. Если до обеда она ничего нового не узнает, то ей всё же придётся отдохнуть – и на этот раз парой часов не обойдётся.

Она ехала по трассе, окружённая красотой утреннего Майами. Она едва ли обращала на неё внимание, потому что могла думать только о расследовании, по сравнению с которым казались незначительными даже последние новости, касающиеся дела смерти отца. Она ехала на встречу с Алексой, чувствуя на себе тепло прибрежного солнца, лучи которого пробивались через лобовое стекло, но едва ли их замечая.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Сорок минут спустя Макензи уже сидела в новой забегаловке. На этот раз она пила не кофе, а воду и поражалась тому, что до сих пор была немного голодна. Она заказала парфе с фруктами и йогуртом, надеясь, что фруктоза зарядит её энергией.

Алекса не особенно озадачивалась собственным видом, собираясь на встречу. На ней были обтягивающие спортивные штаны и рубашка с длинным рукавом. Волосы были наспех собраны в хвост, и она была не накрашена. Даже в этом виде она была очень красива. И Макензи было странно, что женщина с такими данными была членом подпольного секс-клуба для свингеров.

«Я знаю, что вы обо мне думаете», – сказала Алекса, словно читая её мысли.

«О чём вы?»

«Я уже привыкла к такому отношению, – ответила Алекса, – особенно со стороны близких друзей, которые знают, чем я занимаюсь. Мне тридцать четыре, но я выгляжу лучше, чем любая двадцатиоднолетняя. Я говорю это не из тщеславия – это тело досталось мне потом и кровью. Просто обычно люди думают, что раз я женщина, и мне скоро сорок, то я должна думать только о том, как бы найти мужа и родить ребёнка».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация