Его слова были нежными, но мне показалось, что в них сквозит немой упрек. Вспомнил ли он нашу совместную ночь в прошлом? Что он об этом думал? Ничто не могло омрачить счастья этого момента, и все же глубоко внутри меня грызла тревога, что сделала что-то не так. Страх, что решения, которые я принимала в прошлом, будут преследовать меня вечно. Лицо Кайла мелькнуло в моей памяти, и я тяжело сглотнула.
Дрожа, я потянулась за кинжалом и крепко сомкнула пальцы вокруг лезвия. Я посмотрела Пейтону прямо в глаза, когда сталь разрезала мою плоть.
– Я люблю тебя, Пейтон, и на моей крови принесу тебе священную клятву. Я больше никогда тебя не оставлю. Сегодня принадлежит нам, а прошлое… ушло. Моя жизнь… за тебя.
С широкой ухмылкой на лице Шон протянул мне кружку своего термоса, в которой было хоть и не вино, но хотя бы вода. Я окунула в него окровавленное лезвие и подала кружку Пейтону, прежде чем обернуть руку вышитым льняным платком, который Фингаль подал мне двести семьдесят лет назад. Реликвия, подумала я, улыбаясь.
– Жизнь за тебя, Сэм, – ответил он, поднося кружку к губам. Затем с медленно возвращающейся силой он снова притянул меня к своей груди и горячо поцеловал.
Персонажи
Клан Маклинов:
Пейтон Маклин: 19 лет
Шон Маклин: 25 лет
Блэр Маклин: 27 лет, глава клана, обручен с Натайрой
Кайл Маклин: 16 лет, младший из братьев
Фингаль Маклин: отец Пейтона, Блэра, Шона и Кайла
Няня Макмиллан: кормилица и целительница
Клан Стюартов:
Каталь Стюарт: 29 лет, глава клана
Натайра Стюарт: 27 лет, сестра Каталя
Кензи Стюарт: 17 лет, брат Каталя, погиб во время нападения
Дугаль Стюарт: сводный брат Каталя, сын Гранта, близнец Дункана
Дункан Стюарт: сводный брат Каталя, сын Гранта, близнец Дугаля
Грант Стюарт: отец Каталя, Кензи, Натайры, Дункана и Дугаля
Росс Гэлбрейт: сводный брат Дункана и Дугаля, но не сын Гранта
Аласдер Бьюкенен: последователь Каталя
Остальные персонажи в США:
Доктор Липперт и доктор Фрэнк Тиллманн: лечащие врачи Пейтона
Ким: 17 лет, лучшая подруга Сэм
Джастин Саммерс: 17 лет, друг Ким
Райан Бейкер: 18 лет, полузащитник
Мистер Шнайдер: учитель географии
Лиза: болельщица
Остальные персонажи в Шотландии:
Элисон и Рой Лири: принимающая Саманту семья по обмену в Авиморе
Ванора: могущественная справедливая ведьма, мать Натайры
Гэльский словарь
Fàilte. – Добро пожаловать.
Slan leat. – До свидания.
Madain math. – Доброе утро.
Ciamar a tha thu? – Как дела?
Ciod tha uait? – Как ты себя чувствуешь?
Tha mi duilich. – Мне жаль.
Mòran taing! – Большое спасибо!
Slàinte mhath! – Ваше здоровье!
Mo bràthair. – Мой брат.
M’athair. / Athair! – Мой отец. / Отец!
Mo bailaich – Мой мальчик.
Mo charaid. – Мой друг.
Lassie. – Обозначение на шотландском диалекте для молодой девушки, женщины.
Mo luaidh. / Mo luaidh, tha gràdh agam ort. – Мое сокровище. / Мое сокровище, я люблю тебя.
Fan sàmhach! – Успокойся!
Daingead! – Проклятье!
Ifrinn! – Дьявол! / Пекло!
Amadain! – Идиот!
Bas mallaichte! – Черт побери!
Sguir! – Прекрати!
Pog mo thon! – Поцелуй меня в задницу!
Nighean na galladh! – Сукина дочь!
Seas! – Стой!
Thoir an aire! – Берегись!
A Dhia, thois cpbhair! – Помоги нам бог!
An e ’n fhirinn a th’ aquad? – Ты говоришь мне правду?
Sguir, mo nighean. Mo gràdh ort. – Прекрати, девочка моя, я люблю тебя.
Cuimhnich air na daoine o'n d' thanig thu. – Помни тех, от кого ведет начало твой род.
Mo còig nigheanan. – Мои пять девочек.
Mora, Fia, Gillian, Robena, Alba. – Мора, Фиа, Джиллиан, Робена, Альба.
Gabh mo leisgeul. – Простите меня.
Tha gabh mi gradhaich a thu. – Вся моя любовь – вам.
Sgian dhub. – Название небольшого кинжала, который носят в сапоге.
Sporran. – Кожаная сумка, которую носили на поясе или на цепочке.