Книга Тень демона, страница 142. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тень демона»

Cтраница 142

— Уверяю тебя, у нас все в порядке! — послышался сердитый крик Дженкса, летящего следом за ним по коридору. Вдруг пикси пулей вылетел из коридора, рассыпая серебристую пыльцу. — Рэйчел! — возмущенно заныл Дженкс, его длинные волосы падали на лицо. В церкви не было больше не одного пикси, ведь они знали, что их отец в очень плохом настроении.

Я устало пошла за ними, таща свои сумки.

— Проследи за ним, если хочешь.

Дженкс нерешительно взмыл вверх, затем опустился вниз, как на веревочке, но услышав, как открылась и с хлопком закрылась задняя дверь, он метнулся ко мне. Потом отлетел назад, кипя от ярости.

— Чего он хочет? — тихо спросила Айви, когда я проходила мимо нее.

— Понятия не имею, — у меня не было ни одной идеи на этот счет, но, думаю, его отговорка насчет присмотра за Люси была лишь оправданием, чтобы я не увидела, как он поднимается по ступеням в гипсе. Он нормально ходил и в гипсе, но утратил обычное изящество и, думаю, это его беспокоило.

— Что произошло? — спросила я Дженкса, кинув сумки у стены в коридоре.

— Дети отбили нападение фэйри, — сообщил Дженкс, его пыльца, наконец, перестала быть такой яркой. — Точнее, дети и та фэйрийская девчонка.

Последнее слово он почти выплюнул. Я локтем ткнула выключатель, и при свете увидела, что лицо Дженкса искривилось от отвращения.

— Бель? — спросила я, вспомнив дочку Сидерала, которую он оставил следить за мной. Воздух в моей комнате застоялся, и, положив чехол с платьем и сумочку на постель, я открыла узкое окно из цветного стекла. Ночные звуки, запах бархатцев и пение пикси просочились внутрь. Положив руки на бедра, я вдохнула, радуясь, что вернулась домой.

— У нее есть имя? И ты знала, что она здесь живет? — завизжал Дженкс и взорвался пыльцой, осветившей духи на моей тумбочке.

— Ну, да, — я сняла пиджак и повесила на столбик кровати. — А ты не знал? Черт побери, Дженкс. Она жила здесь уже многие месяцы.

Когда он услышал мои слова, то почти задымился от злости, его крылья опустились, а лицо скривилось. Сдавшись, я открыла шкаф и повесила туда чехол с платьем. Расстегнув молнию, я почувствовала запах чистой новой ткани.

— Все ведь в порядке, да? — спросила я. Может, мне стоило больше волноваться?

— Да… — признал он. — Но…

— Да, расслабься, — я достала свое прекрасное платье и повесила его в дальний угол шкафа. — Биз! — крикнула я, чувствуя его присутствие на колокольне. Возможно, он не услышит меня, но все равно придет.

— Тебе все равно! — воскликнул Дженкс, подлетев ближе, и я увидела его отражение в зеркалах на дверцах шкафа. — На нас напали, а тебе все равно!

— Конечно, мне не все равно, — ответила я, так резко захлопнув дверцу шкафа, что пыльца Дженкса задрожала. — Но я, так же, как и ты, была заперта в салоне самолета на пять часов. И никто не пострадал, а тебе нужно остыть! — Он нахмурился, и я заговорила спокойней. — Дай мне время хоть немного прийти в себя, ладно? — попросила я.

Тихие скребущие звуки в районе окна привлекли мое внимание, и я посмотрела на потолок. Биз пришел, его уши торчали вверх, и он выжидал. Он был сам не свой в течение последних дней, которые мы провели на побережье, пока я выздоравливала перед перелетом домой. Между нами появилась какая-то неуверенность, которой не было прежде, мы чувствовали неловкость из-за новых обязательств и не знали, чего ожидать.

Ни один из нас не представлял, что означает наша связь, но теперь большую часть времени я ощущала, где он находится, а он знал, где нахожусь я. Раз мы не могли спросить у Ала или Пирса, какие у меня обязательства перед Бизом или у него передо мной, мы решили, что разберемся по ходу дела. Биз теперь не мог обучить меня перемещению по линиям, так что, возможно, все эти вопросы были ни к чему.

— Привет, Биз, — поздоровалась я. Дженкс продолжал дуться, сидя на комоде. — Хочешь забрать свою майку?

Гаргулья моментально приободрился и, влетев в мою комнату, спрыгнул на прикроватный столик и прижал крылья к спине.

— Я как раз собирался спросить про нее, — сказал он, и я ощутила беспокойство. — Можешь помочь мне ее надеть? Я хочу показать ее детям.

Он хочет показать майку детям. Просто фраза, но с глубоким подтекстом. Он больше не считает себя подростком, он считает себя взрослым. Я заметила это еще на борту самолета, когда он сидел и читал журнал, а в аэропорту он наблюдал за людьми вместо того, чтобы разглядывать взлетающие самолеты или отвлекаться на удивленно уставившихся на него пассажиров. Я была рада, что он взрослеет, но мне как-то не хватало прежнего Биза, вечно удивляющегося всему вокруг. В нем сохранилась эта добродушная любознательность, но теперь ее стало меньше. У него появился опыт, а с ним пришло осознание того, что жизнь не всегда справедлива и что плохие вещи случаются, даже если ты смотришь в оба.

— Конечно, помогу, — ответила я, открывая свой небольшой чемодан. Все еще злясь, Дженкс перелетел на открытую крышку. Перед возвращением мы провели целый день в Диснейленде, и Дженкс немного спятил: накупил подарков в сувенирных магазинах и вообще вел себя, как бурундук на бримстоне. Биз купил лишь майку с логотипом, зато нам с Айви пришлось ждать Дженкса почти час, сидя на тротуаре, пока он осматривал выставку, посвященную Тинки. После этого он не вставил «первого внутризимельца», как он теперь ее называл, ни в одну свою матерную фразочку.

Я вытащила майку Биза и аккуратно свернула яркую цветную сумку с Тинки. Впрочем, Дженкс все равно успел возмутиться, что я помяла ее. Мне даже стало казаться, что он влюбился в Тинки. Наконец, я добралась до ярко-красной майки, встряхнула ее, чтобы не было складок, и помогла Бизу в нее облачиться.

— Я не думаю, что удастся сделать прорези для крыльев, — сказала я.

Биз с восхищением рассматривал изображение гаргульи из недавно вышедшего фильма, напечатанное на майке, и я видела в нем отблеск прежнего Биза.

— И так круто, — решил он, задрав вверх руки. Я надела на него хлопчатобумажную майку и аккуратно опустила ткань вниз, стараясь не зацепить уши. Я попыталась представить его ростом с себя, но не смогла. Он все еще был ребенком, и теперь я за него отвечаю. Черт, и как моя мама справлялась со всем этим?

— Бель говорит, что битва была в воскресенье, — произнес Биз приглушенно. — После моего отъезда.

— Да ну? — рявкнул Дженкс. Он яростно махал крыльями, но не взлетал.

— Крылья, — напомнила я, и Биз поднял их высоко, чтобы я могла одернуть майку вокруг них.

— Она сказала, пролетающий мимо клан решил, будто Дженкс умер, поэтому они и напали, — сказал Биз, его красные глаза засветились. — Они не знали, что делать. Я имею в виду детей. Джих была на другой стороне дороги, и был полдень. Зато Бель не спала и увидела их. Она подняла тревогу. Они бы захватили сад и перебили всех, если бы не Бель.

Я отступила назад и решила, что майка Бизу идеально подходит, хотя и странно на нем сморится. Я услышала, как открылась передняя дверь, потом тихий голос Айви и, кажется, стук гипса о дубовый пол. Напряжение вернулось. Трент в моей церкви. Зачем?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация