Книга Безвременье, страница 142. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безвременье»

Cтраница 142

— Нет. Спасибо, но все же нет.

— Держи. — Ал протянул руку за потрескавшимся зеркалом вызова, и я подала его, мечтая чтобы он, наконец, уснул. — Нарисуй нужные символы, эльфиец. Нарисуй их. Выбери имя. Нам бы пригодилось твое великолепное вино. Кери, будь лапочкой, сбегай и принеси соль.

Мое сердце сжалось, но продолжая сидеть на коленях у камина, я даже не удивилась, когда он назвал меня Кери.

— Ложись уже спать, Ал, — сказала я, чувствуя, как моя собственная печаль усиливается.

— Ты хочешь быть принцем эльфов или нет? — спросил Ал, сидя на кровати и маша рукой. — Царские особы всегда приходили поговорить с демонами перед свадьбой. Такова традиция. Именно тогда я уловками сумел влюбить в себя Кери. Ты ведь не женат? Я имею в виду на стороне, по-тихому? Например, в Монтане?

Трент скривился.

— Мне нужно придумать подходящее имя. Обещаю, когда я придумаю имя, которое никому больше в голову не приходило, я свяжусь с вами. Не хочешь пока отдохнуть, буквально пару минут?

Ал рыгнул, и я с облегчение выдохнула, когда он упал на кровать, и лишь его темные глаза поблескивали в темноте.

— Превосходная идея. Хорошая идея. Умно, умно с твоей стороны, эльф. Но мы подождем. Как выберешь имя, позвони мне.

В камине громко треснуло полено, а с постели донесся громкий, бурлящий храп. Трент попытался аккуратно забрать у Ала бутылку, но бросил попытки, когда вино начало светиться в темноте. Оставив бутылку, он обернулся ко мне.

— Думаю, он уснул.

— Мне очень жаль, что все так получилось.

Ужасно смутившись, я поднялась и начала собирать вещи, которые Ал призвал из своей кухни.

— Я даже не предполагала, что он почувствует активацию проклятья, и уж тем более, не ожидала, что он явится посмотреть, что я делаю.

Трент протянул мне мешок с песком.

— Видимо, он впервые столкнулся с чувством потери, — сказал он, и я положила мешок в общую кучу.

— Или он слишком часто с ним сталкивался. Ал как-то был женат. И только демоны, умевшие любить, пережили создание Безвременья.

Трент ошарашено переводил взгляд с меня на Ала и обратно.

— Этого я не знал.

Из-за занавески послышался длинный храп и приглушенное бормотание. Трент опустился в свое кресло, явно опасаясь оставлять Ала одного в домике.

— Думаешь, он смог бы воскресить Кери? Я вот пытался.

В груди защемило, и я опустилась в кресло рядом с ним, откуда могла одновременно смотреть на камин и следить за Алом.

— Не думаю. Я тоже несколько раз пыталась. И Пирса тоже. Они отправились дальше. Я рада за них, но боль осталась. — Так же мне не удалось призвать отца и Кистена.

Трент с интересом потирал свой новый мизинец большим пальцем.

— Квен еще долгое время будет страдать. Поэтому я настоял, чтобы он уехал с девочками. И конечно чтобы он сдерживал влияние Элизабет на малышек.

Слыша больше в его словах, чем Трент пытался сказать, я обернулась к нему.

— А как ты сам держишься?

— Я? — Он посмотрел на бутылку, зажатую в руке Ала, и наполнил свой бокал из бутылки, которая стояла на каминной плите между нами. — Я не входил в список тех, кого любила Кери, — сказал Трент, но я услышала сожаление в его голосе. Я отрицательно махнула головой, чтобы он не доливал мне, ведь и к этому я не притронулась. Видя, что я продолжаю молчать, он продолжил: — Мне она нравилась, но я не был влюблен в нее. Она была… слишком гордой, чтобы полюбить меня. Слишком сдержанной.

— Тебе нужна более приземленная девушка, да? — спросила я полушутя.

Ал всхрапнул. Послышался глухой стук, и бутылка с вином выкатилась из-под занавески. Она замедлила свой ход возле ног Трента, и он поднял ее.

— Скорее более непосредственная и спонтанная, — ответил он, и, опустив бутылку Ала рядом с нашей, случайно задел рукой мою ногу. — Мне уже недостает ее изысканных приказов и неожиданных оскорблений. Ей невозможно было отказать.

— Не это… — пробормотал Ал во сне. — Ему это понадобиться позже.

— Меня злит ее неожиданная смерть. Мне больно видеть, как мучается Квен, зная, что частично в этом виноват я, — добавил Трент, и его челюсть напряглась, а взгляд стал несфокусированным. Аромат корицы становился все сильней, смешиваясь с запахом жженого янтаря и древесным дымом. В таком виде мне он даже нравился. — Мне жаль, что так случилось, — сказал Трент тихо. — Я во всем виноват.

Такое поведение было не свойственно Тренту, но я совсем не удивилась. Я тоже горевала по Кери и Пирсу, но я не планировала жизнь с кем-то из них, в отличие от Трента, решившего жить с Кери вместе но, по сути, совершенно отдельно. В одиночестве. Он всегда думал, что будет одинок, но не при таких обстоятельствах. Даже снова сойдясь с Элизабет, он останется одиноким. Мне стало жалко его. Это несправедливо. Все происходящее.

— Ты в этом не виноват, — сказала я, поворачиваясь, чтобы смотреть прямо на него. Между нами было не больше метра, а казалось, что целая пропасть.

— Может когда-нибудь я и поверю тебе, — проговорил Трент, нахмурившись. — Рэйчел, я позвал тебя сегодня не только для того, чтобы вернуть себе пальцы.

Страх волной прошелся по телу.

— А зачем?

Он скривился, явно недовольный, что Ал сейчас храпит в углу комнаты.

— Мы могли активировать проклятье где угодно, а я хотел, чтобы ты увидела меня настоящего, увидела это место, — сказал он, указав на комнату. — Я хотел, чтобы ты узнала мои истоки, знала какой я на самом деле, без масок, носимых мной ежедневно.

Сердце забилось быстрее.

— Что ты сделал? — спросила я почти напугано.

Выдохнув, он посмотрел на часы, и стекло, отразив свет, скрыло циферблат. Затем, он напугал меня еще больше, залпом выпив оставшееся вино и снова наполнив бокал.

— Я совершил огромную ошибку, скрыв от тебя, почему я считал кольца подчинения лучшим выбором.

— Я знаю, — прервала я его, и Трент нахмурился.

— Ради Богини, ты можешь помолчать? — пробурчал он, и из-за занавески послышалось невнятное бормотание Ала. Небольшая деревянная лошадка-качалка с крыльями вывалилась в реальность, сначала ударившись о потолок, потом упала на пол и, пару раз качнувшись, замерла.

— Послушай меня внимательно, — добавил Трент, и сдержала слова возражения. — Начиная со следующей недели, дети с синдромом Розвуда начнут умирать, — сказал он, и у меня перехватило дыхание. — Если ничего не изменится, уже через месяц вы с Ли снова останетесь единственными, кто сумел выжить.

— Но ты же вылечил тех детей! — непонимающе воскликнула я.

— И да, и нет, — ответил Трент, предварительно сделав еще глоток вина. — Мне пришлось исправить их гены, чтобы Ку’Сокс придерживался своей части уговора и не причинял вреда Люси, но я так же вписал туда нечто похожее на вирус, который проявит себя только спустя некоторое время. Мне нужна была подстраховка, на случай, если он решит убить меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация