Книга Безвременье, страница 76. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Безвременье»

Cтраница 76

— Сукин сын! — дотронувшись до кровоточащей губы, Ник поднялся на ноги. Я ощутила, как он набирает энергию. Сначала медленно, но потом все быстрее он тянул ее из ломаной линии, и у меня закололо в затылке. Я поднялась настолько расстроенная, что готова была разреветься. Ник обманул и Пирса и Кери. Убедил, что готов помочь, а потом подставил. Разве можно простить такое?

— Рэйчел! — крикнул Трент и прыгнул вперед, загораживая меня. Я резко перевела взгляд с Трента на Ника. Шар, окрашенный зеленовато-черной аурой Ника, летел прямо в нас. Не думая, я вскинула руку.

«Rhombus!», — выкрикнула я, и Трент замер, когда проклятие Ника врезавшись в защитный круг, потекло на пол, пузырясь и распадаясь.

Я перевела взгляд на Ника. Он гадко ухмылялся, и мне стало не хорошо. Ну вот я и прокололась.

Трент держал меня за руку.

— Ты не ранена?

Я тряхнула головой.

— Нет, но я только что позвонила в дверной звонок, — ответила я, затем добавила, глядя на Ника, который точно знал, что делает. — Я коснулась линии. Теперь Ку'Сокс знает, что я здесь.

Трент напрягся, и резко обернулся, услышав радостный детский голос:

— Папочка!

Трент резко упал на одно колено, будто его подстрелили. Он быстро задышал, уставившись на Люси, сидящую на бедре Ку’Сокса. В его глазах полыхала любовь и отчаянная ненависть, и не думаю, что я когда-либо так призирала Ку’Сокса как в этот самый момент. Он за все заплатит. Ку’Сокс и Ник никогда по-настоящему никого не любили, и они за все заплатят.

В ушах гудело от подскочившего пульса, и я, заставив себя опустить руки вдоль тела, отступила и встала рядом с Трентом. Ку’Сокс, одетый в простое черное кимоно, появился в легкой дымке возле Ника, спиной к окну в детскую. Платьице Люси походило на его кимоно, и она, с радостным блеском в глаза, протянула ручки к Тренту. Биз тоже оказался тут, и я сжала зубы, когда малыш кинулся ко мне, но был быстро перехвачен Ку’Соксом, который отбросил его за спину, будто горгулья был плюшевой игрушкой.

Биз, дико вращаясь, летел по воздуху, глаза его радостно светились, и, поймав поток ветра, он развернул крылья, избежав столкновения со стеной. Могу поклясться, он вовсю веселился, и, вынырнув из дикой спирали, Биз резко приземлился на край устройства Трента, переливаясь насыщенно черным цветом. С ним все в порядке. Он в порядке!

Чувство вины начало всплывать на поверхность, но я подавила его. Я не буду мучить себя, что рада за Биза, хотя совсем недавно умерли Пирс и Кери. Ник предал их. Зачем? Что ему это дало?

— Ты, оставайся на месте, — сказал демон-психопат, непринужденно обращаясь к Тренту, лицо которого было искажено болью. — Я уже забрал мамашу твоего второго ребенка. Сделаешь движение, не одобренное мной, и мы проверим, сколько еще ты сможешь вынести, дорогой. Все понятно?

Запах корицы стал сильней, пока Трент боролся с собой. Он признал, что не сможет пожертвовать дочерью. Он стал одновременно сильней и слабей. Теперь он знал, что значит любить. А может, он всегда это знал, просто я была слишком слепа, чтобы заметить это.

— Отпусти! — потребовала Люси, выглядя недовольной, но при этом очаровательной в детском варианте кимоно. Ку’Сокс перехватил ее как футбольный мяч, и она, пинаясь и дергая ручками, скривилась и заерзала. — П-а-а-а-а-по-о-ч-к-а-а!

Бизу явно не нравилось разочарование в голосе Люси. Он обернул ноги хвостом и прижал уши к голове.

Ник, шаркая по полу, придвинулся к Ку’Соксу и демон посмотрел на него с пренебрежением.

— Дождись своей очереди Николас Грегори Спарагмос, — сказал Ку’Сокс, одной рукой отодвинув Ника себе за спину. — Можешь побить Рэйчел, когда я закончу с ней. Кроме того, я хочу услышать, зачем она явилась. Возможно она, ну не знаю… хочет что-то от меня? — Биз раскрыл крылья, но Ку’Сокс пристально уставился на него, пока горгулья не отступил назад. — Чашечку сахара? Может, яйцо? — спросил Ку’Сокс, повышая голос, чтобы перекрыть все возрастающие вопли Люси. — Решила заняться стряпней после обеда, любимая?

Мои глаза сузились.

— Зачем ты убил Кери и Пирса?

Намек на улыбку искривил тонкие губы Ку’Сокса.

— Просто ради удовольствия. — Он глянул на детскую. — Какой необыкновенной женщиной была Кери. Ал научил ее столь многому. Она протянула целое утро. Мне даже не пришлось себя сдерживать. Ох, это такая редкость и сплошное удовольствие.

У Трента на скулах заиграли желваки, а у меня все внутри свело. Люси изворачивалась чтобы увидеть Трента. Ее ручки то сжимались в кулачки, то раскрывались и тянулись к нему. Тихое хныканье смешивалось с громкими требованиями опустить ее.

— Тебе стоило сразу уйти, — сказал Трент. Я видела, как часть его начала перестраиваться, оценивая ситуацию и решая, что можно оставить позади и что нужно непременно спасти. Интересно, в какой колонке оказалась я.

— Ку’Сокс не посмеет убить меня, — сказала я, дрожа внутри. Я переставила ногу, чтобы стоять устойчивей. — Если он меня убьет, демоны будут ждать, что он починит линию.

Лицо Ку’Сокса скривилось.

— Может и так. Если не будешь раздражать меня, то почему бы и не оставить тебя в покое. На пару дней. — Он улыбнулся, и мое отвращение почти пересилило страх. — Что возвращает нас к вопросу — что ты здесь забыла Рэйчел? Решила спасти своего фамилиара?

Ку’Сокс двинулся вперед. Сердце заколотилось в груди, и я отступила. А вот Трент остался на месте.

— Как он вероятно уже сообщил тебе, Трент находится здесь по собственному желанию, — сказал демон, остановившись так, чтобы рассерженная, кричащая Люси не могла дотянуться до Трента. — Мы все здесь хорошие друзья, — продолжил Ку’Сокс, потрепав Трента по щеке. — Эльф освободил меня, и в качестве ответной услуги, я собираюсь освободить его ото всех обязательств, связывающих его. Обрубить все связи. Так ведь, малышка Люси?

Трент почти задыхался, стоя в паре дюймов от своей дочки, и боясь даже коснуться ее. Засмеявшись, Ку’Сокс отвернулся. Люси у него в руках расстроено разревелась.

— Я не уйду отсюда без Биза и Люси, — сказала я, и Ник облокотившись на окно, облизнул опухшую губу, и насмешливо фыркнул. — Люси моя крестница, а Биз живет со мной. Они попадают под строчку договора: «не вредить мне и всему что мне принадлежит». Я игнорировала часть про себя лично, зная, какой ты придурок, но им ты вредить не посмеешь.

Конечно же Ку’Сокс улыбнулся.

— Рэйчел, Рэйчел, Рэйчел. Я не намерен вредить тебе, если конечно ты не нападешь первой. Никто не сможет осудить меня за самооборону. Я даже прошу — напади первой. Тогда я смогу наконец закончить с этим цирком и мы все двинемся дальше. Ты ведь знаешь, что все это задумывалось ради тебя, чтобы заставить остальных убить тебя. Но ведь строки закона всегда та-а-а-ак трудны для понимания, — растягивая слова, сказал он. — Как я и говорил раньше, заполни соответствующие бумаги, и я с радостью передам Люси тебе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация