Книга Игры немертвых, страница 14. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игры немертвых»

Cтраница 14

— Но не думаю, что он нам сильно помешает, — сказал Ал с притворной небрежностью. — Ведь на мячике лежат только твои чары.

А значит, во всем виновата обычная осечка. Глубоко вздохнув, я снова притянула линию.

— In fidem recipere, — произнесла я, растирая частички пепла c маслом между пальцами, для лучшей связи с веществом. Инстинктивно прикрыв один глаз, я закончила заклинание и сделала соответствующий жест рукой: — Leno cinis.

Линия нахлынула на меня, и пепел с маслом вспыхнули. Я поежилась от неприятных ощущений. Огонь был почти два фута в высоту, и пламя переливалось практически нормальным золотистым цветом, с темным участком посередине, лишь по краям отсвечивая красным. Я оборвала поток энергии, и когда пламя уменьшилось до почти трех футов, мы с Алом пригнулись ближе, что бы лучше рассмотреть его.

Я ощутила легкий запах мха, исходящий от Ала, настолько тонкий что… может мне показалось? Видимо я как-то среагировала, потому что взгляд демона переместился на меня, и я вздрогнула, взглянув в его ставшие привычными козлиные зрачки, окруженные красным белком.

— Твоя аура, — сказал Ал просто, и я снова начала дышать. — Здесь след только твоей ауры, и очень небольшой след, — добавил он. — Ты едва коснулась его. Говоришь, эти чары образовали кратер?

— И сшибли меня с ног, — прошептала я, желая чтобы на моей ауре не было столько сажи, но я настолько привыкла создавать проклятья, что принимала последствия, даже не осознавая этого. Так получалось. — Ерунда все это, — сказала я расстроено, и Ал потушил пламя движением руки. — И чтобы я делала дальше, даже если бы здесь был след чужой ауры? Не могу же я бегать по городу, осматривая всех вторым зрением.

Ал взял в руку котелок, не обращая внимания, что тот еще горячий.

— Ты упускаешь самое важно, моя зудящая ведьмочка, — сказал он, бросив котелок в камин. — Узнав ауру создателя, ты просто подстраиваешь цвет своей ауры, будто находясь в лей-линии, и тебя переносит к нему.

В его глазах я заметила лукавую улыбку, и села ровно, полностью осознав удобство подобных чар.

— Так вот как ты всегда находил меня, — сказала я, и он перестал улыбаться.

— Даже не думай об этом! — резко бросил Ал, вскинув руку. — Даже не пытайся пробовать подобное. Ни у тебя, ни у твоей горгульи нет достаточно опыта, чтобы настолько хорошо отличать оттенки ауры. Прыгать по линии это одно, а перемещаться к обладателю ауры — совсем другое. Это как сказать, что небо на закате красное, хотя там присутствуют тысячи оттенков.

Я понимала о чем он говорит, но черт побери, например ауру Айви я знаю чертовски хорошо. И Дженкса.

— Рэйчел! — Я удивленно подпрыгнула, когда демон стукнул кулаком по столу в дюйме от меня, и подняла на него разозленный взгляд. — Что я только что сказал? — спросил он, склонившись ко мне, и гадко улыбнулся.

— Даже не думать об этом, — ответила я спокойно, но я думала, и он прекрасно это понимал.

Ссутулившись, Ал отвернулся.

— Как хочешь, — пробормотал он. — Можешь пробовать, давай сотвори еще одну лей-линию. Только дай мне минутку на расторжение нашей договоренности. Я не собираюсь расплачиваться за еще один твой жизненный урок. Ты видела размер моих страховых взносов? Боже мой, ты обходишься дороже, чем подросток, разбивший третью машину.

В безвременье у меня был неплохой доход от Воспоминания, созданного мной в Дальянсе, доход от которого, конечно же перечислялся Алу, но раньше он никогда не упоминал о страховке, а значит эта тема очень его смущала.

— Я об этом не подумала, — сказала я примирительно, и Ал бросил на меня взгляд через плечо. Медленно обернувшись, он стал собирать остатки оборудования со стола и с любовью расставлять их по местам. — Итак, значит, взрыв мячика не был попыткой убийства, и чары были наложены правильно, тогда почему произошла осечка? — спросила я, когда демон убрал книгу на полку и запер дверку шкафа.

— Осечки не было. — Ал опустил ключ от двери в карман, и я ощутила легкое изменение пространства, когда выпуклость его кармана исчезла. — Чары перенасытили энергией.

Мой рот удивленно приоткрылся, и я вспомнила сегодняшние репортажи по радио, видя их уже в другом свете. Значит чары не дали осечку, просто они вобрали слишком много энергии?

— Но я не могла настолько ошибиться! — возмутилась я.

Стоя спиной ко мне, демон положил мелок вровень с остальными.

— Да, не могла.

Его голос казался тихим бормотанием, и я, склонившись к камину, вытащила котелок, пока он совсем не закоптился, ведь отмывать его придется, скорее всего, мне.

— Тогда в чем же дело? Ал, за час по городу прокатилась волна осечек, радиусом в двадцать миль. Айви во всем разобралась. Волна движется со скоростью в сорок пять миль в час.

— Значит Айви, да? — переспросил он. — Тогда примем это знание как факт. Может, то что потревожило течение энергии, уже пропало.

Внутри все сжалось, и я отложила кочергу в сторону.

— Ал, осечки начались недалеко от замка Лавленд.

Наступила многозначительная пауза, а потом Ал резко обернулся, скрипнув ботинками.

— С твоей лей-линией все в порядке.

— Тогда в чем же дело? — Я резко поднялась, боясь признаться ему, что моя аура побелела перед инцидентом. Если дело в слишком большом насыщении энергией, значит, у всех так было.

— Ты же починила ее. — Отведя взгляд, демон сел в кресло и сложил вместе кончики пальцев. — С твоей линией все в порядке!

Я подняла его сюртук со скамьи и ощутила приятную мягкость жатого вельвета. На каминной полке мистер Рыба плавал вверх-вниз в своем бокале, почти уткнувшись носом в стекло и начисто игнорируя корм. Но я ничего не сказала. Я просто стояла, перекинув сюртук Ала через руку.

— Хочешь, сходим проверить ее? — наконец спросил демон, и я протянула ему сюртук. — Хорошо, пойдем к твоей линии, — заключил он, и я подавила вспыхнувший страх. Сейчас наверху почти закат и там будет много поверхностных демонов, но больше меня пугало состояние моей линии.

— Спасибо, — сказала я, и Ал, пробормотав что-то себе под нос, сунул руки в рукава сюртука и наклонился подбросить еще одно бревно в камин, чтобы огонь не потух до его возвращения.

— Рэйчел, у тебя под кроватью нет монстров, и в шкафу тоже.

Мое настроение улучшилось, и я, молча ждала, пока он застегнет пуговицы на рукавах и поправит кружевной воротник.

— Хотя однажды у себя в шкафу я нашел Тритон.

Он многозначительно глянул на меня и снял с полки масляную лампу. Сморщив нос, демон произнес заклятие и лампа загорелась.

— Чертовы поверхностные демоны. Днем солнце готово спалить твою ауру, а ночью демоны готовы наброситься на тебя. — Ал встал ровно и развел руки. — Ну что, пойдем! У меня есть планы на вечер, и они не включают тебя и твои медленно развивающиеся навыки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация