Книга Ведьма без имени, страница 26. Автор книги Ким Харрисон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьма без имени»

Cтраница 26

– Мне не нравится делать это по телефону. Слишком много шансов, что кого-то подслушает, – сказала я, но Трент уже нажимал кнопки.

– Нам и не придется. – Трент потянулся и зевнул, напомнив мне, что для него это было обычным временем для сна. – Он находится в Атланте, пытаясь вернуть свое положение, – сказал он, когда пожал плечами. – Он может быть здесь через несколько часов.

– Это не будет так хорошо, как он хотел бы? – ткнула я, и он ухмыльнулся.

– Он старается договориться со стареющими мужчинами и женщинами о чем-то новом, как пререкающиеся кошки, но у него нет практических навыков. – Он заколебался. – Пока еще, – исправился он. – Но вещи меняются. Соединение будет лучше снаружи. Вернусь через секунду.

Он коснулся рукой моей щеки, поднялось покалывание, и я высунула кончик языка и лизнула его сустав, заставляя его подпрыгнуть и улыбнуться.

– Шаловливый бесенок, – пробормотал он, и я смотрела, как он уходит.

Моя улыбка быстро исчезла. Я не доверяла Лэндону. Последнее заклинание, которому он «научил» меня, почти убило меня. Я была уверена, что у демонов будет проклятие, которое сделало бы то же самое, и после того, как я прислушалась, чтобы удостовериться, что Трент не собирался идти обратно, я вытянула свое зеркало вызова из-за поваренных книг и томов с заклинаниями.

Треснувшие стекло было холодным, и как только я положила руку на глиф вызова, я почувствовала намек связи с демонским коллективом. Укол линии усилил его. С бешено стучащим сердцем, я протянула мягкую нить осведомленности, приправив мою мысль сожалением, достаточным, чтобы задушить лошадь. У нас был одинаковый резонанс ауры, черт побери. Ал мог, по крайней мере, быть вежливым.

Ал?

Ярость бурлила через мой мозг, и я отдернула руку, когда поднялась волна, угрожая затопить меня. Его гнев попал обратно в мое зеркало, и внезапный резкий щелчок треснувшего стекла заставил меня ахнуть.

– Ты в порядке? – прокричал Трент снаружи.

Дерьмо.

– Э, просто уронила печенье, – солгала я, лицо вспыхнуло, когда я уставилась на битые черепки. – Я в порядке!

Но я не была в порядке, я взяла осколки и бросила их в чан с соленой водой один за другим, наблюдая, как они опускаются на самое дно. Они лежали там, испуская мерцающий свет их сломанными краями.

Подавленно, я смотрела из окна и наблюдала, как Трент встретил Иззианну, молодую жену Джумока. Я не могла не задаться вопросом, был ли Ал зол, потому что Трент и я напомнили ему о том, что он потерял задолго до того, как я узнала его... о женщине, которую он когда-то любил настолько, что был готов рискнуть всем, дать ей все, но слишком боялся бороться с гневом двух миров ради нее. Возможно, Ал больше злился на себя, чем на меня.

Но когда я мыла руки от соленой теплой воды, я не думала, что это имело значение.

Глава 6

Холод приближающегося сентябрьского вечера просочился в меня, холод, столь же реальный и устойчивый как влажный песок земли, спрессованный под моими пальцами, когда я подняла последний камень и заменила его в низкой стене, которая отделяла кладбище от более приземленного сада. Он был выбит со своего места, и хотя Дженкс постоянно жил в церковных стенах, я знала, что это было то, что он хотел бы починить.

Выпрямляясь, я вытерла руки о джинсы и посмотрела на красный свет заката, сияющий против знакомых камней, вокруг которых я косила траву каждую неделю. Ну, не каждую неделю. Трава стала длинной, нацепляла листьев, которые сменили цвет и рано опали. Мои выходные теперь были намного интереснее, когда у Трента было больше свободного времени, и двор начинал показывать это.

– Прости, Дженкс, – прошептала я, когда мой взгляд поднялся к церкви. Я знала, что его обеспокоило то, что кладбище было поделено на части, кроме небольшого пространства, которое потребовали Джумок и Иззианна. Сад чувствовался пустым, и в моем уме не прекращали кружиться мысли о конце. Именно поэтому я хандрила здесь в саду. И потому, что Трент путался под ногами с тех пор, как он проснулся после полуденного сна, сводя меня с ума, когда он пробегался по тем чарам, которые он принес.

Яркая искра пыльцы пикси пылала в противоположной стороне сада. К ней присоединилась другая, и два следа пыльцы вились вокруг друг друга в захватывающей дух красоте, пока они обе не рванули ко мне. Это были Джумок и Иззианна, но моя радушная улыбка исчезла, когда две автомобильные двери хлопнули на улице. Лэндон. Очевидно, он приехал с другом.

Иззианна достигла меня первой. Маленькая пикси выглядела лет на десять, поздний возраст для пикси, чтобы стать невестой, но ее глаза были столь же темными как плодородная земля. Это не был типичный смертный приговор, которым были волосы Джумока, но это, очевидно, предотвратило более традиционный возраст свадьбы. Ее улыбка, тем не менее, была веселой, а глаза сияли озорством, которое уравновешивало стоическую, сбалансированную индивидуальность Джумока. Я не могла не задуматься, она немного округлилась в талии? Для пикси было необычно рожать осенью, поскольку обычно им было не пережить зиму. Детям Иззи, тем не менее, не придется зимовать, и рождение осень даст им преимущество весной.

– Рейчел, ваши гости здесь, – сказала пикси, ее румянец окрасил пыльцу.

– Гости, ха? – сказала я, радуясь, что она начинала замедлять свою речь. В первую неделю, которую она провела здесь, я не поняла ни слова из того, что она произнесла. – Кого Лэндон привел с собой?

Пожалуйста, только не О.В.. Кто угодно, только не О.В..

– Это женщина, – сказала Иззи, придерживая руку у талии в защитном жесте, в то время как она летела передо мной, когда я шла к задней двери церкви.

– Женщина? – сказала я. – Спасибо за предостережение.

Сразу же она улетела с Джумоком, вьющимся вокруг нее и говорящим настолько быстро и высоко, что это могло быть похоже на какой-то другой язык. Не долго осталось до тех пор, пока сад снова будет полон шума жизни, и эта новость принесла мне больше мира, чем я ожидала. Мне понравилось, что это начало, а не конец.

Но моя радость долго не продлилась, и с рывком я остановилась, когда узнала надменный голос Эласбет, идущий из открытого окна в кухне. Эласбет? Что, черт побери, она здесь делает, и тем более с Лэндоном?

– Она – демон! – воскликнула Эласбет, ее тон был обвинительным. – Твой отец создал ее!

– Он не создал ее. Он помог ей выжить. Это другое. – Голос Трента был мягким от гнева, и я осталась там, где была, моя рука тянулась к задней двери, колеблясь.

– Это может убить тебя, если всплывет, – выдохнула она, и я застыла.

– Это угроза? – Голос Трента был жестким. – Ты уверена, что хочешь сделать это? Снова?

Лэндон откашлялся, но слова были произнесены. Дерьмо на тосте. Трент был безжалостным, практически таким же, как Дженкс. Когда-то тот помешал мне убить Ника, утверждая, что он хотел одну чистую вещь в своей жизни — меня. Тогда я согласилась, что убийство Ника оставит на мне отметку «для ада», которую я не хотела, но Трент... Он чувствовал, как будто он уже был потерян и этих меток «для ада» у него уже было вдоволь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация