Книга Искры желаний, страница 24. Автор книги Кэтти Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Искры желаний»

Cтраница 24

Лео все продумал. Мэдди не нравится отношение к браку как к деловой сделке. Она хочет романтики и влюбленности в идеального мужчину. Лео — не идеальный мужчина для нее, и он не будет им притворяться. Он не собирался говорить о любви. Но он намерен доказать ей, что готов исполнять свои обязанности.

В качестве бонуса он также будет показывать ей то, что могло бы понравиться любой другой женщине. Он распрощается с ролью бабника и станет послушным папочкой в фартуке и с половником.

В любви и на войне хороши все средства. Лео обязательно добьется своего.

— И что же ты стряпал? — спросила Мэдди.

— Яичница с беконом. Тосты. — Он поставил две тарелки на стол и продолжил готовить, встав к ней спиной и повесив полотенце на плечо.

Лео выглядел поразительно сексуальным, и Мэдди не могла на него не смотреть. На нем были шорты цвета хаки с заниженной талией и выцветшая футболка; он был босиком. Пока он стоял к ней спиной, Мэдди оценила его широкие плечи и мускулистые ноги.

Любая женщина не устоит при виде такого красавчика.

А если рядом с ним усадить на высокий стульчик ребенка, от поклонниц у Лео вообще не будет отбоя.

Ей стало не по себе от этой мысли.

— Ты уже готовил что-нибудь такое же… амбициозное раньше? — спросила она.

Лео поставил на стол большую белую тарелку с обугленным беконом, разложенным поперек яичницы из четырех яиц.

— Мне не хватает времени, — заявил Лео, доставая кучу тостов, — но я буду практиковаться. Ешь. Твой организм должен получать питательные вещества. Кстати, сегодня утром со мной связались рабочие. Похоже, ремонт на твоей кухне подходит к концу.

— В самом деле? — Мэдди взяла кусочек тоста, а затем один из наименее пережаренных кусков бекона. — Но прошел всего день…

— Я сказал, что решу проблему в рекордно короткие сроки. Я щелкаю пальцами, и люди исполняют мои приказы. Теперь о распорядке дня.

— Распорядок дня?

— Я не хочу, чтобы ты здесь скучала.

— Лео, я сомневаюсь, что здесь заскучаю. Тут есть бассейн и замечательные сады, я могу побродить по городу и осмотреться вокруг. Не надо со мной возиться.

Лео поднес вилку ко рту и посмотрел на Мэдди.

— Бродить по городу? — Неужели она собирается гулять в этом коротком цветастом сарафане, в котором выглядит настоящей соблазнительницей? Он ей этого не позволит. Никто не догадается, что она беременна. Вокруг нее будут мужчины, они станут глазеть на нее, делать непристойные предложения. — Я предлагаю экскурсию по острову. Мой катер пришвартован в одном из уединенных заливов.

— У тебя есть катер? Зачем он тебе, если ты редко бываешь на этой вилле?

— На нем могут кататься гости виллы. Ты умеешь плавать?

— Не очень хорошо.

— Я думал, все австралийцы отлично плавают, — сказал он.

— Уроки плавания дорого стоят. Я пловец-самоучка.

— Ну, тогда я присмотрю за тобой на воде, — самодовольно произнес Лео. — К счастью, я первоклассный пловец.

Мэдди закатила глаза. Лео решил обращаться с ней как с инвалидом. Ей следовало возразить ему, но в глубине души она осознавала, что ей приятна его забота.

О ней никто никогда не заботился. Мать любила ее, но постоянно работала, чтобы сводить концы с концами. Потом она заболела, и Мэдди пришлось за ней ухаживать.

Затем Мэдди ухаживала за Лейси. А когда появился Адам, она тешилась мыслью о том, что ее любят. Но, оглядываясь назад, она понимала, что Адам одевал ее как куклу напоказ и ни разу не говорил, что любит ее такой, какой она есть — без дизайнерской одежды и дорогих украшений. Он очень хотел стереть различия в их социальном статусе, и ему было наплевать на ее чувства.

У Мэдди не было родственников, на которых она могла положиться: ни братьев, ни сестер, ни бабушек с дедушками, ни тетушек, ни дядей, ни двоюродных братьев и сестер.

Так что же плохого в том, что Лео ее опекает?

— Иди и надень купальник. — Он встал из-за стола. — Встречаемся в гостиной через полчаса.

— Надо прибраться на кухне.

— Оставь это. — Лео взял у нее тарелку. — Я разберусь с этим позже, как только мы вернемся из поездки.

— Нас не будет дома весь день?

— У тебя запланирована срочная встреча? — спросил он.

— Нет, но… А как же твоя работа?

— Я не помню, когда в последний раз брал отпуск. Несколько выходных не повредят моей работе. И потом, я всегда в курсе событий благодаря электронной почте.

* * *

Мэдди удивилась и немного разволновалась, узнав, что на обед не будет подгоревшего бекона, потому что через сорок минут они с Лео вошли в один из немногих ресторанов в городе, где продавали еду для пикников.

Было жарко, солнце сияло на безоблачном бирюзовом небе, а остров оказался настолько маленьким, что можно было увидеть отдаленную полосу моря из машины.

Кокосовые пальмы выстроились вдоль дороги, словно солдаты на параде.

Время от времени Мэдди видела голубое море. И наконец, после двадцати минут езды они проехали по каменистому склону и въехали в бухту.

Это был частный пляж, маленький, но очень красивый. В кустах среди кокосовых пальм стояло небольшое бунгало, а рядом с ним был пришвартован катер, о котором рассказывал Лео.

— Сколько у тебя домов? — спросила она, когда он стал помогать ей выходить из внедорожника.

— Несколько. Это все вложение денег. Некоторые дома используются немного чаще остальных.

— Разве ты не устал от Лондона? Тебе не хочется сбежать на такой остров?

— Мне никогда не удавалось сбежать, — признался Лео, посмотрел на Мэдди и отвел волосы от ее лица.

— Если ты родился в богатой семье…

Она наклонилась и сняла сандалии, и Лео резко вздохнул. Она подняла глаза и поняла, что он смотрит на глубокое декольте ее черного купальника; ее грудь стала больше из-за беременности. Отведя взгляд, Мэдди быстро выпрямилась и слегка подпрыгнула на горячем песке.

— … то ты можешь делать все, что захочешь.

— Я, наверное, родился с чрезмерно развитым геном ответственности. Песок горячий. — Подхватив Мэдди на руки, он понес ее в хижину. — Как следует намажься солнцезащитным кремом. Я принесу корзину с продуктами. Перед тем как выйти в море, мы немного отдохнем.

Мэдди задумчиво посмотрела на него. Он делает это нарочно. Он говорит ей только о том, о чем хочет, чтобы она узнала. Он ни разу не заговаривал о чем-то личном, и ей хотелось прочесть его мысли и узнать, что у него на уме. Ведь Лео умеет читать ее мысли!

— Ладно. — Она пожала плечами. Она насладится сегодняшним днем и тем, что находится вдали от своего дома, где царит хаос, и магазина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация