Книга Джокер и Вдова, страница 19. Автор книги Милана Шторм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Джокер и Вдова»

Cтраница 19

Слова Вэрда раскололи ее напряжение на мелкие кусочки. Джей ехидно ухмыльнулась.

— Я не очень хочу работать с тобой. Но вынуждена. Если тебе нужен темперамент — иди к Куколке, это ведь она твоя напарница. Потом можешь заняться семьей Востина Ероха. А я пойду в архив. Встретимся вечером, и обменяемся тем, что сможем найти. Как тебе план?

Вэрд сощурился и резким движением схватил ее за подбородок, заставив смотреть в глаза.

— Сейчас ты — моя напарница, Джей. Запомни это.

Джей, не ожидая от себя подобного, мотнула головой, стряхивая его руку и отвернулась.

— Это временно, — ответила она.

Мерное покачивание слегка разбавило неловкость молчания, повисшего после ее слов. Куда они едут? Джокер повернула голову к Вэрду и обнаружила, что он хмур и, возможно, зол. Он поджимал губы, а это всегда было признаком его раздражения.

— Ладно, — что-то решив для себя, сказал он. — Раз ты так… категорична, давай сделаем по-другому. Займешься семьей. А я отправлюсь в архив. Встретимся завтра, может быть к этому времени ты придешь в себя.

Джей не смогла скрыть удивления. Кинув на нее взгляд, Вдова усмехнулся.

— Я тебя подвезу.

— Не надо! — ее торопливый ответ заставил его глаза загореться. Кажется, в них промелькнуло торжество.

— Не обсуждается, — отрезал он и отвернулся.

Ну уж нет, еще как обсуждается! Джей даже самой себе не могла объяснить, почему она не хочет, чтобы их видели вместе. Коллеги в курсе, с кем она сейчас работает, друзья… нет у нее друзей, а всем остальным знакомым все равно. Привычка? Возможно. Пронесенная сквозь время привычка скрываться. Но сейчас между ними ничего нет! И никто, кроме Тани, Кута и, может быть, Лиса и не знает о том, что что-то было. По крайней мере, очень хотелось на это надеяться. Расставшись с ним, она не ловила на себе сочувствующих взглядов, это давало повод думать, что у них все-таки получилось скрыть свою тягу друг к другу.

Нет смысла сейчас об этом думать. Но повод для себя она нашла: ей явно лучше думается в его отсутствие.

— Останови, — хрипло попросила она.

— Джей, хватит! — внезапно взорвался Вэрд. Он повернулся к ней всем телом и, удерживая поводья одной рукой, вторую положил ей на плечо. Заглянул в глаза. Возможно, попытался поискать темперамент.

В этот раз она не чувствовала жара от его руки. Эмоции вновь были надежно спрятаны под скорлупой невозмутимости.

— Мне надо пройтись, — спокойно ответила она. — Только и всего. Не понимаю я твоего «хватит». Хватит что? Говорить? Что ты имел в виду?

Рука Вдовы медленно сползла вниз.

Кажется, в его взгляде промелькнула обида.

— Ты ведешь себя странно. Я так понял, ты хочешь быстрее закончить это дело? Первый участок слишком плох для такой как ты? Или слишком хорош? В любом случае, сейчас ты — одна из нас. Поэтому давай не будем спорить по пустякам. Я отвезу тебя.

— Ты не понял, Вдова. Мне нужно пройтись. Подумать. Возможно, решить, какие вопросы я буду задавать. И первый участок тут ни при чем. Я хочу найти убийцу, а не имитировать бурную деятельность. Поэтому, пожалуйста, останови.

Вэрд глубоко вздохнул и натянул поводья.

— Завтра постарайся не опаздывать. Сегодня мне пришлось тебя прикрывать. Иди.

Джей бросила на него недоверчивый взгляд и покинула бричку.

— До завтра, — бросил Вэрд.

— До завтра, — эхом отозвалась она. В голове после его слов поселилась странная пустота, будто разум отказывался воспринимать их.

Проводив взглядом его экипаж, Джей огляделась и обнаружила себя на улице Пяты. Востин Ерох жил в трех кварталах отсюда, если она правильно запомнила адрес, указанный в запрете на осквернение. Повезло, что у нее хорошая память.

Как бы Вэрд ни пытался убедить ее в том, что он лучше, чем ей кажется, у него ничего не выйдет. Потому что он до сих пор не дал ей ознакомиться с бумагами. Может, конечно, забыл. А может хотел, чтобы она выглядела глупо?

Не будь этого запрета, сейчас она оказалась бы в весьма глупом положении: без адреса и транспорта.

Джей припомнила расположение улиц и решила пройтись через парк неподалеку. Срежет путь. И возможно ей действительно удастся придумать, как вести разговор.

Время работает против них: скоро исчезнут последние остатки памяти. Надо обязательно попробовать убедить родных жертвы снять запрет. Они должны понимать, как это важно! Должны.

Свернув в парк, Джей обнаружила, что погода вновь начала портиться: на Дирн опускалась морось. Вот Вдова, наверное, радуется: почти полное отсутствие солнца действовало на него угнетающе, а моросящий мелкий дождь нагонял тоску, заставляя предаваться меланхолии.

«— Это все ваша погода. Дело в ней, не иначе. И болота. В ваших умах — та же жижа, что и вокруг. Утонете когда-нибудь. Но я буду далеко. Там, где солнце.»

В разных вариациях он повторял эти слова почти каждый раз, когда с неба начинала литься вода. Джей это раздражало: она выросла в Дирне и по-своему любила свой хмурый город. Раздражало всегда. Всегда!

«— Попроси меня.

— О чем?

— Скажи так: увези меня из этого болота!»

Джей помотала головой, отгоняя воспоминания подальше, поплотнее запахнула свой новенький плащ и двинулась вдоль зарослей неухоженных кустов, радуясь, что надела ботинки. В туфлях шлепать по грязи было бы не очень удобно. В центре города парки и скверы были более устроенными: дорожки там выкладывались из разноцветных камней, а кусты были аккуратно подстрижены. Здесь же все было более диким. На то, что это все-таки парк, а не заброшенный пустырь указывали лишь редкие скамейки.

Джей дошла до середины парка, там, где стояло каменное изваяние Жака Вонна, одного из великих полководцев Первой войны, почти забытой за давностью лет. И на одной из скамеек, стоявших вокруг, обнаружила Себастьяна Логара, инспектора городской полиции.

Мужчина сидел на сырой скамье с таким видом, будто совершенно не ощущает связанных с этим неудобств, что сначала удивило Джей. Но приглядевшись, она обнаружила, что сегодня обычно пристально следящий за своим внешним видом Логар одет нетипично: кожаные штаны, высокие сапоги, вместо сюртука — куртка с заклепками, из-под которой выглядывает черная фланелевая рубашка, теплая даже на вид.

— Детектив Крис! — заметив ее, Себастьян поднялся и отвесил полунасмешливый поклон. — Какая встреча!

— Инспектор, — кивнула Джокер. — Рада вас видеть.

Логар еще раз склонил голову и сел на скамейку обратно. Джей решила, что обмена приветствиями достаточно, и двинулась дальше, сквозь небольшую площадку во тьму зарослей одичавшего парка.

— Я слышал, вчерашняя жертва оказалась важной шишкой, — донесся до нее голос инспектора. — Вы теперь тоже отстранены?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация