Книга По законам прайда, страница 53. Автор книги Тори Озолс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «По законам прайда»

Cтраница 53

— Хорошо. Тогда часть пусть останется охранять территория, остальные по машинам. Направляемся на чертополоховое поле. Нужно забрать мою пару и потомство.

Как бы Фелисити не упиралась, но против нескольких самцов она оказалась бессильна. Я смотрел, как они связали ее по рукам и ногам, после чего запихнули на заднее сиденье. Чтобы не слышать ее оскорбительную речь, рот заткнули кляпом.

После чего мы с членами прайда быстро погрузились в автомобили, покидая территорию фермы. Я с силой сжимал руль, давя педаль газа в пол. Внешне невозмутимый просто кипел изнутри. Зверь рвался наружу, считая, что свои четыре лапы быстрее донесут его до пары нежели железный конь. Мне с трудом удавалась сдерживать его, убеждая накопить свою силу для сражения.

Не было никаких сомнений, что сегодня я сойдусь в схватке с собственным сыном.

Для нашей расы это привычное явление, но то, что Дерек вплел в это мою пару, говорило лишь об одном — он на грани, а значит готов переступить нормы морали.

Да и есть ли она у него?

Если с Элизабет что-то случится я никогда себя не прощу! Не прощу то, что позволил сыну вырастить таким, что не уменьшил пагубное влияние Фелисити, а наоборот с моей подачи она взрастила в сыне все самые отвратительные качестве, которые были присущие и ей.

Я не обвинял ни Мери, ни Лиззи за несанкционированный отъезд, Только себя.

Свою беспечность. Не уберег. Не защитил.

Когда мы приблизились к поляне, то я отметил присутствие представителей с других прайдов. Дерек постарался сделать все публичным. Их позвали засвидетельствовать смену власти. Чертов гаденыш!

Его самого я увидел, как только вышел из автомобиля. Сын стоял по центру. держа перед собой Лиззи, как щит, при этом он прижимал к ее горлу свои острые когти.

Дикие рев вырвался из моего горла. От него сотряслись деревья. Он знаменовал силу и ярость зверя, готового сражаться за свою пару. Убивать за нее.

— Ну здравствуй, папаша, — насмешливо фыркнул Дерек. — Мы тебя заждались! Вижу ты мамочку привез.

Взгляд сынка равнодушно скользнул по Фелисити, тем самым показывая, что он не волнуется о ее благополучии. Такой же бессердечный, как и она. Все, что его интересует это власть.

— Думаешь устроить обмен? — его брови вопросительно изогнулись. — Зря. Я не поступлюсь своей целью ради нее.

— Дерек, прекрати это немедленно, пока мой зверь еще помнит, что ты его детеныш.

Отпусти Лиззи!

— И не подумаю! При всех я бросаю тебе вызов! — пафосно провозгласил он, тем самым обрубая все способы к отступлению.

Теперь мы обязаны сразиться, иначе моим прайдом заинтересуется другие вожаки.

И милосердия в этом бою быть не должно.

Я вышел вперед, позволив себе снова грозно зарычать.

— Да будет так! Я принимаю твой вызов. Отпусти мою пары и сразись со мной!

— Сражусь, отец. Только сначала уберу преграду на своем пути.

Безумная улыбка на лице Дерека заставила меня с криком броситься к нему.

— Не смей!

Но я не успел. Словно в замедленной съемке я видел, как тяжело сглотнула Элизабет, а затем острые когти прошлись по ее тонкой шее. Брызнула кровь.

Яростный рев вырвался прямо из моей грудной клетки, когда хрупкое тело любимой повалилось на землю. Я кинулся к ней, но в этот момент Дерек превратил и бросился на меня.

Истинная пара — это слабость оборотня, не только потому что когда она умирает, мы уходим вслед за ней, но и если она попадает в руки чужаку, то он полностью завладевает вниманием самца.

Меня сейчас не волновал ни бой, ни свой статус вожака. Мне жизненно необходимо было добраться до своей пары, спасти ее, поэтому я не среагировал на превращение сына и попал под его лапы человеком обличии. Острые царапины разодрали мою грудную клетку. Я повалился на землю, не отрывая взгляда от тела Лиззи. Я пополз к ней, но тяжелая туша придавила меня к месту Да, это было иррационально, но в тот момент я не думал ни о чем, кроме как добраться до нее.

Зверя тоже не волновала нависшая над ним опасность. Только пара.

— Отец, борись! Только так ты сможешь ее спасти! Убей Дерека! — сквозь скомканное сознание донесся до меня голос Девида.

Тем временем Дерек громко рыкнул и прошелся когтями по моей спине. Боль разлилась по венам, но она не могла сравниться с той болью, которую я ощущал, смотря на неподвижное тело Лиззи.

Я не мог ее потерять! Только не ее. Не мою истинную пару.

Упершись руками в землю, я издавал дикий, первобытный рев и поднялся на ноги, отталкивая льва в сторону. В то же мгновение, я выпустил своего собственного зверя, позволяя ему показать всю свою ярость!

Человеческое сознание притупилось. Остались только голые инстинкты, которые вопили убрать преграду на пути к моей паре. Мы схлестнулись. Яростно, интенсивно. В стороны полетели клочья шерсти, а от гневного рычания закладывало уши.

Сражение давалось мне с трудом. Как можно драться, когда твоя пара истекает Сражение давалось мне с трудом. Как можно драться, когда твоя пара истекает кровью? Я то и депо отвлекался на Лиззи. Каждая секунда, которую я терял казалась мне вечностью. Время утекало сквозь пальцы, а сним и ее жизнь.

Когда происходит настоящий вызов, такой какой я бросил своему отцу, то два оборотня сходятся в равном поединке. Их мысли сосредоточены только на сражении. Они дерутся со всей силы, демонстрируя максимум своих возможностей.

Меня сейчас не заботил мой противник. Так действовала дезориентация, на которую рассчитывал Дерек. Моему зверю не важно кто его вызвал, проиграет он или победит, но когда он в очередной раз преградой вырос между мной и моей парой, лев потерял контроль.

Я вывернулся, захватывая слабое место противника — шею — зубами. Впившись так глубоко как мог, я надавил на него, проламывая позвоночник. Ни капли жалости.

Он корчился на земле он серьезных увечий, но меня не заботило состояние сына. Я моментально подскочил к Лиззи. В нос ударил въедливый запах ее крови. Он вызвал во мне дичайшую панику. Я наклонился ближе, почувствовал ее слабое дыхание, которое казалось мне самым прекрасным звуком в мире. Сердце снова начало биться.

— Косуля, — хрипло проговорил я, проведя рукой по ее волосам.

Затем бережно прошелся львиным языком по ее порезу, зная, что наша слюна обладает живительными свойствами, а затем превратился. Руки аккуратно потянулись к Лиззи под спину. Я медленно поднял свою драгоценность и понес к автомобилю, не обращая внимания на присутствующих, которые склонили голову, признавая мою победу.

Глава 22

Я ощущала невероятную слабость во всем теле. Просыпаться не хотелось, но казалось кто-то меня отчаянно звал. Нет это я не слышала голос, а больше ощущала эмоции: страх, волнение, вину и надежду. Точно уверена, что это не мои чувства. Неужели это Собер?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация