Подрагивая вибриссами, я рассматривал копошащихся у моих ног живых существ, ползущих по сухой ветке, сосновым иголкам и какому-ту маленькому растению.
– Да здесь не меньше сотни кандидатов наберётся. Ну-ка посмотрим, – сказал я и прижался животом к земле, чтобы получше разглядеть муравьёв. – Эмбер, ау, ты где?
– Неплохо придумано, – послышался довольный голосок нашей одноклассницы. Муравьиная колонна деловито двигалась дальше. – Но всё-таки вам придётся поднапрячься.
– Я почти ничего не чую, а время уходит, – заныл Генри.
– Да знаю я, – раздражённо ответил я и задействовал все свои органы чувств, чтобы найти Эмбер. Как же трудно определить её среди этих крошечных существ, передвигающихся тесными рядами! А ведь мы учились распознавать оборотней на уроках у мистера Элвуда. И Генри, конечно, прав, время уходит. Двадцать минут на всю полосу препятствий – это не много.
– Мне кажется, она в этой группе муравьёв прямо передо мной, – предположил Генри – маленькая зелёная горка беспокойства рядом с муравьиной тропой.
– Ты имеешь в виду, одна из трёх десятков? – фыркнул я.
Один из муравьёв заполз на мою большую коричневую лапу, я инстинктивно стряхнул его и заметил при этом, что другой муравей оглянулся посмотреть, что происходит. Всего лишь на мгновение, но этого оказалось достаточно.
– Эй, ты, постой, – крикнул я, превратил лапу в руку и выловил Эмбер из муравьиной тропы.
Она трепыхалась у меня между пальцами, недовольно дёргая усиками.
– Поздравляю, ваша взяла, а теперь будьте так любезны отпустить меня.
Да с превеликим удовольствием, нам тоже пора двигаться дальше.
Чтобы не поранить ни одного из крошечных существ, я встал над муравьиной тропой словно живой мост. Генри с трудом взобрался на меня, шлепая мокрыми липкими лапами, и переполз на другую сторону. И мы дружно попрыгали и побежали дальше по меткам.
«Продемонстрируйте правильное поведение» – значилось на табличке, больше ничего поблизости не было видно. Мы растерянно оглядывались по сторонам и не сразу заметили в кустах маленький замаскированный ящичек.
– Фотоловушка для диких зверей, – констатировал я.
Генри озадаченно посмотрел на меня:
– Эти штуки устанавливают учёные, да? И что нужно делать, если на них наткнёшься? Мистер Бриджер наверняка нам рассказывал…
– Не позировать, не корчить рожи и ни в коем случае не превращаться, – сказал я. – Просто дать себя сфотографировать и бежать дальше.
Хорошо, что я не стал сажать Генри к себе на спину, чтобы ускорить наше передвижение. Вряд ли пумы в дикой природе катают на себе лягушек. Если бы нас в таком виде сфотографировали – точно бы снизили оценку. А вот сожрать лягушку пума вроде бы уже может. Поэтому я взял Генри в зубы.
– Ну вот, всего меня испачкал слюной. Не вздумай укусить! – запричитал он.
– Да не ной ты! Или хочешь упасть от изнеможения, прыгая за мной?
– Нет-нет, всё в порядке, – тут же согласился Генри.
И мы помчались дальше. И вскоре увидели большой мёртвый ствол дерева, лежащий посреди заболоченного луга. «Решите проблему» – значилось на табличке.
– Какую проблему? – растерянно спросил Генри. – Мы же дерево возродить не сумеем.
– Может, какое-нибудь животное в болоте увязло, – предположил я. Но тут лёгкий порыв ветра принёс опасный запах. – Дымом пахнет, – сказал я, чувствуя, как у меня шерсть становится дыбом. – Оставайся здесь, я проверю.
Я быстро выяснил, что ствол дерева тлеет изнутри. Через небольшое отверстие в коре виднелись оранжевые отблески. Если сейчас ничего не предпринять, огонь распространится по всему лесу.
– Нам нужна вода! – логично предположил Генри и запрыгал в сторону лужи. Назад он вернулся в облике голого юноши, неся в ладонях болотную жижу. Но начинающийся пожар этой пригоршни воды даже не заметил. С таким же успехом мы могли в него просто плюнуть. Генри озабоченно огляделся по сторонам:
– Нам нужно больше воды. Здесь недалеко река, мы можем…
– Да что мы сделаем без вёдер? И времени слишком много потеряем, – возразил я и быстро прикинул, что можно сделать. – А может, задушить огонь? Ему нужен кислород. Без доступа воздуха он потухнет.
Я тоже превратился, и мы спешно принялись заделывать все отверстия в стволе комьями сырой земли и камнями. Ну, получилось же! Вперёд, к следующему заданию!
Над нами парили два орла – всё ясно, за нами наблюдают. Наверное, они сейчас приземлятся, превратятся и подкинут новую порцию припасённых тлеющих углей внутрь дерева.
Теперь мы бежали рядом – два голых, грязных, сильно волнующихся мальчика.
– Как думаешь, сколько времени у нас осталось? – тяжело дыша, спросил Генри.
– Мы и так бежим что есть сил, – ответил я не останавливаясь. – Пока ещё не было задания по борьбе и выживанию, значит, скоро будет.
Надеюсь, нам ещё предстоят испытания, где Генри сможет себя проявить. До сих пор почти всё я выполнил без его помощи. Генри не так давно учится в нашей школе, но он очень старается. Будет обидно, если он провалит экзамен и не сможет остаться в нашем классе.
Метки привели нас к реке, не очень широкой в этом месте. Роль моста через поток выполняла молодая сосенка.
– «Перейдите на другой берег и превратитесь при этом минимум два раза», – прочитал я вслух.
Классное задание! Что-что – а балансировать кошки умеют. А сейчас это особенно важно – вода в реке сильно поднялась из-за растаявшего снега. Отвратительный серо-зелёный поток наверняка ледянющий.
– А почему не вплавь? – разочарованно протянул Генри, на что я лишь фыркнул.
Я пропустил Генри в обличье лягушки вперёд и пумой двинулся вслед за ним, слегка пригнувшись. Подо мной с шумом пенилась река: жуть! – лучше вниз не смотреть. Так, теперь превращение. Да уж, мистер Элвуд постарался придумать по-настоящему каверзное задание. По мере того как я превращался, центр тяжести менялся, и даже мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы не потерять равновесие. Уф, справился! Одно превращение есть.
Генри лишь на секундочку превратился в человека – отчаянно размахивая руками, он сумел удержаться на бревне – и тут же снова вернулся в обличье амфибии: так ему было гораздо легче передвигаться по узкому дереву.
Одна беда – именно сейчас начался экзамен по борьбе!
На нас с высоты обрушился беркут. Лили, ученица третьего года обучения.
– Осторожно! – рыкнул я Генри. Тот испуганно квакнул и прилип к сосне. Огромные коричневые крылья были уже совсем близко. Я впился когтями в мостик, чтобы не свалиться в реку.