Книга Лунное искушение, страница 78. Автор книги Дженнифер Ли Арментроут

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лунное искушение»

Cтраница 78

— Я сказала ему, что если он не уйдет, я вызову копов.

— И почему он не ушел?

— Не знаю. Спроси сам.

— Уверен, мне не захочется слушать его ответ. Что он тут делал?

Никки скрестила руки на груди.

— Сказал, что пришел повидаться с Девлином.

Он наклонил голову вбок.

— Чушь собачья, Паркер. Ты знаешь, что Дева не будет до субботы. Так зачем ты тут на самом деле и как, черт тебя побери, сюда попал?

Паркер действительно не мог ответить, потому что Гейб душил его. Лицо его превратилось из красного в пунцовое.

Никки решила заговорить.

— Думаю, он пришел сюда, чтобы убедить меня молчать о том, что я видела в понедельник.

— Неужели?

Гейб отпустил Паркера.

Тот сполз по стене, кашляя и шумно вдыхая.

— Боже, — выдавил он, голос его был хриплым и клокотал в глотке. — Ты душил меня.

— Не может быть. — Гейб нагнулся, оказавшись на уровне глаз Паркера. — Сабрина послала тебя запугать Ник? Ты, наверное, не ответишь на этот вопрос честно, так что даже не начинай.

Паркер хотел отвести взгляд, но Гейб схватил его за волосы и заставил смотреть себе прямо в глаза.

— Хочу, чтобы и ты, и твоя сестра кое-что поняли. Я решил, что кристально ясно объяснил это Сабрине в понедельник, но повторю снова. Держитесь подальше от Ник. Не смотрите на нее. Даже не дышите в ее сторону. Если ты или твоя сестра ослушаетесь, пеняйте на себя. Ты меня понял?

Паркер не ответил.

Гейб впечатал мужчину головой в стену.

— Еще раз. Ты меня понял?

— Понял, — выдохнул Паркер.

— Хорошо. Теперь сообщение для Сабрины. Дай ей знать, что я поговорю с Девом. Это произойдет сразу же, как он вернется домой в субботу. Сабрина облажалась, и ей придется смириться с этим. Как и тебе.

Паркер с трудом сглотнул.

— Если Девлин не женится…

— Меня не колышет. Совсем. Ни на йоту, — сказал Гейб, а затем улыбнулся, и это была самая пугающая улыбка, которую видела Ник. — Ты меня понял?

— Да, — простонал Паркер.

— Отлично. — Гейб отпустил волосы Паркера, и тот откинулся на стену, грудь его тяжело вздымалась. — И еще одно.

Паркер поднял подбородок.

Улыбнувшись, Гейб отвел руку назад. Он двигался со скоростью молнии, ударив Паркера кулаком в челюсть. Тот опал словно тряпичный мешок.

— О боже. — Никки прикрыла рот ладонью.

Гейб навис над Паркером.

— Вставай и выметайся из дома, пока я не сделал что-нибудь похуже.

Харрингтон не стал возражать, поднялся и побежал по коридору, не оглядываясь, а потом рывком распахнул дверь.

В коридоре остались только Никки и Гейб.

— Что-то не так с семьей Харрингтонов, — пробормотала девушка.

— Это точно. — Он вздохнул, потирая костяшки пальцев. — Уже второй раз я бью кого-то из-за тебя.

Никки медленно повернулась к Гейбу.

— Что?

— Ты в порядке? — спросил он вместо ответа.

— Ага. — Она сложила руки на груди. — Не знаю, как он сюда попал. Я запирала двери.

— Неприятно говорить тебе, но я только что вошел через дверь в тамбуре. Она была открыта.

— Что? — Недоверчиво спросила она. — Я закрывала ее. Уверена, что закрывала.

Гейб покачал головой и пошел вперед.

— Паркер тебе что-нибудь сделал? — Он подошел к входной двери и запер ее.

— Нет. Только напугал, но больше ничего не успел.

Гейб повернулся к ней, потом опустил взгляд на свою руку.

— Я уже однажды сказал ему, чтобы он держался от тебя подальше. Очевидно, у него проблемы со слухом.

— Ты предупреждал его?

— Дай посмотреть твою руку. — Он шагнул к ней.

Никки отступила.

— С моей рукой все в порядке.

— Я был бы спокойнее, если бы ты позволила мне осмотреть ее.

— Почему тебя это так волнует?

— Почему меня это так волнует? — медленно повторил он. Гейб отвел взгляд в сторону, закусив губу. — Ник, нам надо поговорить…

— Нет, не надо, потому что ты скажешь: «Конечно, я волнуюсь о тебе» — и тогда все станет совсем неловко и болезненно. — Она опустила руки. — Потому что ты, очевидно, не воспринимаешь меня серьезно.

Он снова повернулся к ней.

— Ник…

— Достаточно серьезно, чтобы делиться по-настоящему важным в своей жизни. — В горле ее снова встал ком. — Например, что у тебя есть сын. И ты не можешь это отрицать. — Зажмурившись, она прерывисто вздохнула, пытаясь не разреветься. — Спасибо, что побеседовал с Паркером, двинул ему и все такое. Но я по-прежнему не хочу говорить с тобой. — Она открыла глаза и поняла, что его лицо расплывается, потому что в ее глазах стоят слезы. — Не хочу тебя видеть.


* * *

Никки никогда еще так не радовалась переезду, который отвлек ее от мыслей о Гейбе и воспоминаний о Паркере и Сабрине.

Сегодня впервые она не захотела оставаться в постели и рыдать, как будто ей снова восемнадцать. Распаковывая коробки и расставляя посуду, Никки странным образом избавлялась от всех мыслей.

Помогло и то, что часть дня с ней провели родители и Рози, которая распаковала оставшиеся полотенца, сложив их на кровати.

Когда подруга вышла из короткого узкого коридора, взгляд Никки упал на маленький остров, который отделял кухню от гостиной. Справа от него осталось место для кухонного стола. Она еще не успела его выбрать.

Ее взгляд зацепился за набор инструментов, подаренный Гейбом. Он стоял открытый, и Рози копалась там в поисках чего-нибудь острого, чтобы открыть коробку.

Никки взяла его с собой в новую квартиру, потому что не хотела позволить случившемуся между ними снова отнять то, что она любит.

Смотреть на этот набор оказалось больно, но будь она проклята, если позволит этому остановить ее.

— Ты в порядке? — спросила Рози, вытирая ладонью лоб.

— Ага. — Никки подняла руки над головой и потянулась. — Просто немного задумалась.

— Помнишь, что я тебе говорила. — Она поправила шарф. — Пошли его на…

— Помню.

Никки посвятила Рози в случившееся несколько дней назад. Она верила, что подруга будет молчать о том, что у Гейба есть ребенок, но опустила слова Сабрины о человеке, который напал на Эмму. Это Никки никогда бы не стала рассказывать.

— Пошел он на…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация