Книга Возвращение Дракона Эндера, страница 33. Автор книги Николя Дигар

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Возвращение Дракона Эндера»

Cтраница 33

Фрижель приуныл и уселся в каменную нишу, опустив Флуффи на землю. Он спал, и, скорее всего, ему снилась охота на кроликов в болотах, потому что его глаза постоянно вращались под закрытыми веками.

– А нам действительно так нужен этот старый обалдуй? – спросила Алиса, увидев разочарование в глазах Фрижеля.

Он посмотрел на неё.

– Ещё до того как он пропал, мой дед попросил меня отнести ему сундук. Мне показалось, что Вальмар знает его истинную природу, потому что, как только он увидел его, сказал: «Как же этот треклятый Эрнальд решился отдать его тебе! – а потом добавил: – Это опасно! Очень опасно!»

– Думаю, у нас проблемы похуже этой… – произнёс Абель, посмотрев на простиравшийся за его спиной город.

Дракону удалось освободиться. Вертя длинной шеей в разные стороны, он поднял тучи пепла и пыли. Потом раздался его вопль, полный боли. А затем он взмахнул тяжёлыми крыльями и полетел.

Он летел прямо на них.

Положив Флуффи на колени, Фрижель никак не мог найти в себе силы, чтобы встать. Страх, помноженный на усталость и переживания, вызванные приключениями последних дней, парализовал его. Абель тоже застыл на месте и не мог сделать ни шагу. Только Алиса все ещё сохраняла хладнокровие. Отойдя в сторону, она скользнула в тень ворот. И тут, скрытая под волосами и тёмной одеждой, она стала почти невидимой.

Дракон пролетел точно над ними. Он летел так близко от ворот, что Фрижель мог видеть чешую, покрывавшую его брюхо; он слышал, как свистит ветер в крыльях и чувствовал запах серы и гниения, который монстр оставлял позади себя. Теперь Фрижель хорошо знал его повадки: сейчас он немного удалится, потом повернёт вправо и опять набросится на них. И тогда он откроет свою мерзкую пасть, а им только и останется, что любоваться огненным шаром, раздувающимся между его огромными клыками.

Но Дракон и не думал останавливаться. В мгновение ока он пролетел над секвойями. Фрижель повнимательнее присмотрелся к чудищу.

Ему показалось, что пламя пожирает край одного из его крыльев и лёгкий шлейф дыма вьётся над ним. Он привстал, опираясь спиной о камень, а Флуффи недовольно заворчал во сне. Монстр исчез за скалистой вершиной. Неужели Дракон Эндера воспламенился на солнце, как самый обычный зомби? В это невозможно было поверить. Ведь он же известен своей необыкновенной живучестью и способностью к восстановлению повреждённых частей тела. Чтобы прийти в себя, Фрижель тряхнул головой. Наверное, он бредит от усталости.

Алиса появилась из тени и указала пальцем на ограду, сломанную Драконом.

– Пуаба отныне – это дырявый дуршлаг. Со вчерашнего вечера она превратилась в зомбиленд.

Кивнув, оба юноши молча согласились с ней. Алиса вздохнула.

– Ну, давайте, шевелите кубами! Если даже старого психа здесь нет, это не означает, что мы будем ждать его до ночи.

– Но я здесь! – прозвучал чей-то голос позади них.

Вальмар смотрел на них, и радостная улыбка растягивала его губы. Он возник из ниоткуда. Фрижель обернулся и окинул взглядом местность. Возле стены рос чахлый и корявый дуб, вроде тех, которые растут на холмах плато Орман. Но спрятаться под ним невозможно. Он ничего не понимал.

– Всегда приятно узнать, что наши будущие попутчики думают о нас, – сказал он, не сводя с Алисы зелёных глаз.

Она вздернула брови и огорчённо вздохнула.

– Алиса, не правда ли?

– Вы знакомы? – спросил Фрижель.

– Скажем так: она несколько раз приходила ко мне с визитом, но каждый раз я отсутствовал. Всё так, Алиса?

В ответ девушка только пожала плечами.

– Сундук с вами?

Фрижель похлопал по мешку, показывая тем самым, что он на месте.

– Отлично. В таком случае не будем терять время. Нам предстоит долгий путь.

И тогда Вальмар, подняв в порыве вдохновения руку, жестом пригласил их последовать за ним, и они пошли по тропинке, идущей вверх по одному из склонов горной гряды Винмарк, самой высокой гряды в мире.

Глава 24
Возвращение Дракона Эндера

Ночь наступила неожиданно. Вальмар нашёл небольшую поляну, где разжёг огонь. Луна уже взошла и окутала Пуабу белым светом. Разрушенный город, зажатый между горными хребтами, казался крошечным. То там, то тут всё ещё вспыхивало пламя пожаров. Они так долго шли вслед за Вальмаром и поднялись на такую головокружительную высоту, что упали без сил, дойдя до места ночлега.

Абель обещал им построить временное убежище, но никак не мог взяться за работу: так приятно было сидеть возле костра! Флуффи с большим аппетитом доедал кусок кролика. На полпути он проснулся, и хотя казался немного усталым, но опасности для жизни уже не было. Что касается Алисы, то она не притронулась к еде. Отойдя немного в сторону, она села и уставилась в пустоту.

– Эрнальд тебе что-нибудь говорил о сундуке, который ты носишь с собой? – спросил Вальмар, вонзая зубы в кусок отварной свинины.

– Нет, – ответил Фрижель. – Он только попросил меня отнести его вам и не открывать ни под каким видом.

– А почему же ты вчера открыл его?

Тон, которым он задал этот вопрос, был суровым. Он знал. Он должен был знать, какая связь существует между сундуком и появлением Дракона Эндера. Фрижель вспомнил, в какое неистовство он пришёл в тот раз. И чувствовал себя виноватым.

– Я так разозлился тогда, я не должен был бы…

– Да, ты не должен был. Злость ничего не решает, она только усугубляет проблему. Ты только посмотри, во что превратилась Пуаба. А ведь это была самая большая драгоценность в ожерелье плато Орман.

Алиса встала и подошла к ним.

– Насколько я понял, именно сундук привлекает Дракона? – спросил Абель.

– Или кирка? – добавила Алиса.

А Фрижель в это время перебирал в уме слова Вальмара. Это было несправедливо по отношению к нему. Он вынес столько испытаний, столько страдал, чтобы дойти до Пуабы. А ведь ему всего лишь пятнадцать лет, и ни один человек в мире не удосужился подготовить его к преодолению всех этих трудностей. Руины Пуабы напоминали ему о прегрешении, но было бы нечестно возлагать всю ответственность за случившееся на него одного.

– Ты не имеешь права обвинять меня, Вальмар.

Мужчина повернулся к нему, выражение удивления застыло на его лице.

– Я проявил непослушание, это правда. Но ни ты, ни Эрнальд не сказали мне, что лежит в сундуке и что может произойти, если его открыть. Итак, либо вы считаете возможным полностью возложить на меня ответственность за произошедшее и относитесь ко мне соответствующим образом, либо вы относитесь ко мне, как к ребенку, и считаете возможным скрыть от меня истинную природу предмета, который я доставил в Пуабу с риском для жизни. И если это так, то вы оба виноваты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация