Книга Волчье сердце, страница 56. Автор книги Ричард Кнаак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Волчье сердце»

Cтраница 56

– Мы здесь во исполнение обязанностей, возложенных на нас верховной жрицей. И ты это знаешь.

– В прошлый раз ты выяснила, что здесь искать нечего.

– Все на свете меняется.

Уши вожака раздраженно дрогнули.

– Король поговорит об этом с вашей верховной жрицей и верховным друидом.

– Всегда пожалуйста.

Воргены хором зарычали, однако в их рыке слышалась не злоба – скорее, досада. Очевидно, этот спор возникал не впервые.

– Ты говоришь, все на свете меняется, – прохрипел вожак. – Что изменилось?

– Вот он, мой брат, едва не погиб, угодив в ловушку, расставленную на Высокорожденных. – При чем тут Высокорожденные, Майев пояснять не стала, чем подтвердила сказанное прежде – что воргены о существовании заклинателей знают. – А в это время он гнался за воргеном.

Однако вожак на Джерода даже не взглянул.

– Доказательства?

– На коре дерева, под которым лежал мой брат, мы обнаружили шерсть.

Ответом ей был издевательский хохот всей стаи.

– Зверей в лесу много, – сказал вожак, выставив напоказ когти. – Охота здесь хороша.

– До тех пор, пока вы охотитесь только на оленей и им подобных, – возразила Майев, – а не на кое-какую другую дичь.

Вожак вновь повернулся к Джероду. Длинная волчья морда замерла в дюйме от кончика Джеродова носа. В ноздри ударило смрадным дыханием хищника, но отвращения к вони Джерод ничем не проявил.

– Рассказывай, – потребовал ворген. – Ты разглядел этого, из наших?

– Нет… мне было слишком больно.

– Хм-м-м. Если бы он, как ты утверждаешь, напал на тебя, боли б ты больше никогда не почувствовал.

Но Джерод даже не дрогнул под его взглядом.

– Я вовсе не говорил, будто он напал на меня. Он вытащил меня из ловушки. Не знаю, как, но вытащил. И даже очень сожалел, что я угодил в нее.

Уши вопрошавшего задумчиво зашевелились. Не отворачиваясь от Джерода, вожак воргенов бросил взгляд на Майев.

– Совсем не та история, на какую ты намекала. Выходит, неподалеку охотился ворген. Из уважения к верховной жрице с верховным друидом он, обнаружив так близко ночных эльфов, решил удалиться. А когда какой-то дурень погнался за ним, даже спас этого дурня, и вот, пожалуйста – за это нас объявляют чудовищами…

Остальные согласно зарычали. Джерод напрягся, готовясь к попытке пробиться сквозь кольцо врагов, невзирая на все шансы против.

– Мы просто рассматриваем все возможные ситуации, – возразила Майев. – Если вам нечего скрывать, то нечего и опасаться, не так ли?

Вожак воргенов снова оскалил клыки.

– Хочешь расспросить нас, так приходи к нам. А шнырять здесь украдкой опасно. Бывают тут вещи и похуже ловушек на магов. Вот молодой ворген увлечется охотой, да и прыгнет, не успев сообразить, что это не олень. – Уши вожака поднялись торчком. – А как сообразит, будет уж поздно.

С этим он повелительно махнул когтистой лапой. Остальные воргены двинулись от ночных эльфов прочь. Джерод не сводил с них настороженного взгляда, пока они не отошли достаточно далеко, а затем присоединился к Майев с Невой.

Предводитель отряда воргенов зарычал. Волкоподобные создания, все как один, скользнули за деревья и скрылись, двигаясь столь же бесшумно, как и любой умелый ночной эльф.

Джерод перевел дух.

– Ведь чуть до беды не дошло…

– Никакой настоящей опасности нам не угрожало, – уверенно возразила сестра. – Как бы они ни пыжились, это всего лишь кучка людей.

Тут Джерод начал злиться.

– Людей с когтями и очень острыми клыками – и ты знала, что они явятся по наши души!

– Так куда проще, чем выслеживать их. Считай все это испытанием. Я хотела взглянуть, как они воспримут вести о случившемся с тобой, и видела достаточно. Они что-то знают. И куда больше, чем думают сами.

– А я предпочел бы заранее знать, что ты замышляешь.

– Тогда ты мог передумать идти к ним, а без тебя здесь было не обойтись. А, кроме того… – Майев завела руку за спину, а когда вынула ее из-за спины, Джерод увидел, что теперь сестра вооружена. – Кроме того, мы не так уж беззащитны, как тебе показалось.

Нева проделала то же, что и Майев, показывая, что обе они при оружии.

Джерод фыркнул. Вот такой он и помнил сестру. Майев сделает все, чтоб выполнить долг до конца. И забывать об этом, помогая ей доискаться, кто стоит за убийствами Высокорожденных, не стоило.

– Скорее всего, – по-прежнему раздраженно сказал он, – за всем этим стоит ночной эльф. У нашего народа куда больше причин желать Высокорожденным смерти, чем у воргенов.

Майев двинулась назад, в направлении Дарнаса.

– О, в этом ты, скорее всего, прав. След ведет назад, к ночным эльфам. Но воргены… за ними тоже необходим пригляд, разве не так?

Жеманно улыбнувшись Джероду, Нева последовала за Майев. Спустя минуту, пошел за ними и бывший капитан стражи. Он все еще злился на беспечность сестры, хотя сейчас, задним числом, судя по ее бурному прошлому, вполне понимал, как развивалась в ней эта черта за минувшие тысячи лет. И, в некотором смысле, даже подозревал, что эта-то беспечность и составляет для Майев разницу между жизнью и смертью.

«Но я не стану стоять сложа руки, когда ты затеешь нечто подобное снова», – поклялся Джерод. Если уж им предстоит работать сообща, Майев придется понять: ее брат никому не позволит себя дурачить – даже ей. От ее понимания зависит успех расследования, а может, и стабильность существования всего их народа.

Внезапно Джероду пришло в голову, что злость на сестру придает ему куда больше жизни, чем все, случившееся после смерти Шаласир. Зная об их отношениях с Майев, Шаласир непременно нашла бы это забавным.

Тем временем Майев, шедшая впереди, что-то шепнула Неве и хмыкнула. Это всколыхнуло в голове другие мысли – те, что Майев вряд ли сочтет столь же забавными. Во время встречи с воргенами Джероду удалось выяснить кое-что любопытное, и сестру это наверняка заинтересует.

Хоть и не сразу, мало-помалу, но голос вожака он узнал. Это и был голос его спасителя. Догадка потребовала времени, так как, спасая Джерода, ворген принял человеческий облик и подхватил раненого ночного эльфа пальцами, а не когтистыми лапами, да и разговаривал, в противоположность резкому, властному тону сегодняшней встречи, шепотом.

Но – и это было еще важнее – судя по выражению человеческих глаз воргена, тот, в свою очередь, понял, что Джерод его узнал. Понял и, несмотря на это, велел их отпустить.

Теперь Джерод твердо намеревался выяснить, отчего… и выяснить это без помех со стороны сестры. Придется Майев подождать, пока ее брат не вернется из лагеря воргенов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация