Книга «Гость» из Америки, страница 27. Автор книги Ольга Невзорова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга ««Гость» из Америки»

Cтраница 27

Рауль молча потирал ладонями колени, словно что-то обдумывал.

— Послушай, Джейк, — наконец сказал он. — Если ты надумаешь бежать, я буду всем сердцем, всей душой молиться, чтобы у тебя всё получилось. Возможно, ты станешь первым, кому удастся этот побег, вот только… что ты будешь делать до того счастливого момента? Ведь Леон не даст тебе сидеть сложа руки. Хочешь ты того или нет, он заставит тебя работать.

Джейк опустил голову и с досады скрипнул зубами:

— Этого-то я и боюсь… Единственное утешение: у меня нет семьи как у тебя, нет близких людей, нет даже любимой девушки. Ему будет сложно меня заставить.

— Поверь, он заставит. Кто слаб духом, тот ломается особенно быстро. У Леона к каждому свой подход и кроме Алекса у него не было осечек. Работают все. Так что кроме побега у тебя остаётся всего лишь два варианта: или подчиниться им, или…

— Или… — поспешно отрезал Джейк, — и никак иначе.

— Ну, тогда тебе придётся несладко.

В этот момент дверь широко распахнулась и в дверном проёме возникла худощавая спина Барни. Пятясь задом, мужчина катил следом за собой сервировочный столик на колёсиках. На нём стояли небольшой судок с крышкой, кофейник, подставка с варёным яйцом и тарелка с пузатой булочкой. Оставив тележку с едой возле кровати, он обернулся к Джейку и указал на неё кивком головы.

— Босс велел накормить тебя. Так что набирайся сил, приятель, они тебе скоро понадобятся.

Он самодовольно ухмыльнулся и вышел из комнаты. Дверь закрылась за ним на два оборота ключа.

— Барни прав, — тихо сказал Рауль, глядя на тележку с подносом. — Тебе обязательно надо поесть.

Джейк пожал плечами, уселся на кровать и послушно придвинул к себе сервировочный столик.

Он открыл крышку судка и чуть не захлебнулся слюной. Там оказался ароматный горячий куриный бульон. Желудок мгновенно сжался от запаха еды и тоскливо заныл, справедливо требуя наполнить его пищей. Рука сама потянулась за ложкой.

Рауль одобрительно закивал головой.

— Ты ешь, ешь, — сказал он, — я специально заказал для тебя бульон. Твоему пострадавшему желудку он пойдёт только на пользу. Вот съешь и сразу почувствуешь как прибывают силы.

Последняя фраза Рауля привела Джейка в чувство. Прибывают силы? Для чего? Для того, что бы какие-то блудливые уроды превратили его в свою интимную игрушку? В безропотного секс-раба?!

Он торопливо сглотнул слюну и с сожалением отвёл взгляд от судка с едой. Значит, у Нортона не было осечек кроме Алекса?.. Ну что ж, тогда придётся устроить ему ещё одну.

Он положил ложку на поднос и решительно оттолкнул от себя тележку.

— А знаешь что… я объявляю голодовку.

Брови Рауля в недоумении поползли вверх.

— Голодовку?

— Да, — подтвердил Джейк, — голодовку. Врага лучше бить его же оружием.

Рауль некоторое время смотрел на него пристальным изучающим взором.

— Похоже, ты не собираешься сдаваться, — сказал он тоном, похожим на сочувствие.

Он пересел из кресла на кровать поближе к Джейку и взял его за руку.

— Это очень смелое решение. И трудное. Ты уверен, что справишься? Ведь это будет медленно и мучительно.

Джейк тяжело вздохнул и нехотя кивнул головой:

— Знаю… Только наложить на себя руки как это сделал Алекс — у меня не хватит духу. Но и быть чьей-то подстилкой… я тоже не хочу, — он вдруг повернулся и посмотрел на сидящего рядом парня. — Ты говоришь, Леон очень зол на меня?

— Очень.

— Вот и хорошо.

— Что это значит?

— Да так, — Джейк неопределённо махнул рукой. — Есть одна мыслишка.

Рауль ничего не сказал, только опустил голову и задумчиво уставился взглядом на свои острые колени.

Оба какое-то время сидели молча.

— А знаешь, Джейк, — неожиданно заговорил Рауль. — Я завидую тебе. Очень завидую. В отличие от меня у тебя есть хоть какая-то свобода выбора, а я… Я связан своей семьёй по рукам и ногам.

Он доверительно положил свою руку на плечо Джейку и слабо сжал его:

— Не знаю, что ты там задумал, но если это не понравится Леону, значит ты на верном пути. И я бы многое отдал за то, чтобы оказаться с тобой в одной упряжке.

Глава 15

В ярко-синем небе, словно мазок сухой кистью, медленно растворялся след пролетевшего лайнера. Было очень жарко. Солнечный диск, достигнув своего пика, теперь неторопливо, но уверенно готовился опускаться за горизонт. Однако до спасительного вечера было ещё слишком далеко. Леон с наслаждением подставлял набежавшему от реки ветерку взмокшую под рубахой спину.

Джеффри Коллинз покидал островок. Они вдвоём стояли у причала и ожидали, когда яхту гостя подготовят к отплытию.

— И всё-таки не удалась тебе твоя затея, — посмеиваясь, сказал Леон, хлопая приятеля по плечу. — Прокол вышел.

— Да, досадная вышла штука, — согласился Джеффри и разочарованно поджал губы. — А самое обидное, что его стошнило в самый ответственный момент, когда я был почти у цели.

Леон снова заразительно рассмеялся:

— Твой приятель-фармацевт изобрёл новую отраву для крыс.

Джеффри покосился на него.

— Нет. Харрис не мог ошибиться. Я просто неправильно рассчитал дозу, вот и всё. И потом, если бы ты не морил парня голодом, ничего бы не случилось. На голодный желудок и горсть витаминов станет отравой.

— Дались тебе эти витамины, — всё ещё продолжал потешаться Леон.

— Я серьёзно говорю, Лео, — нахмурился приятель. — Нельзя так обращаться с людьми.

Леон в недоумении вскинул брови.

— Это я-то с ним плохо обращаюсь? — он укоризненно покачал головой. — Ты сам чуть не отправил его на тот свет… Впрочем, товар твой, тебе и карты в руки. Если ты сможешь другим способом заставить парня лизать себе зад, пожалуйста, я не стану мешать.

Он поджал губы и демонстративно уставился вдаль.

— Ладно, Лео, не заводись, — примирительно сказал Коллинз. — Мы оба погорячились. Но, слава Богу, с парнем всё обошлось. И потом, я прекрасно понимаю: никто кроме тебя не сможет заставить его, э-э… быть нам полезным.

— И всё-таки ты поторопился, — не отрывая глаз от водной глади, упрямо проговорил Леон. — Я тебя предупреждал.

Джеффри Коллинз шутливо вскинул руки вверх.

— Сдаюсь, сдаюсь! Наш юный друг действительно требует доработки. Но, несмотря ни на что, мне очень понравилась наша первая встреча. Лео, я в восторге от него!

На лицо Коллинза внезапно набежала серая тень.

— Только хочу предупредить тебя, мой друг. Тебе придётся с ним нелегко. Я в профессии уже много лет и за это время научился неплохо разбираться в людях. Так вот скажу тебе одно: мозги нашего парня крепко забиты всякой моральной ерундой и нам с тобой там нет места. Я буду безмерно благодарен, если тебе удастся повлиять на него… Если вообще удастся. Поэтому ровно через неделю я буду здесь, чтобы знать как идут дела. Наше с тобой пари по-прежнему остается в силе. И дай-то бог, чтобы у нас хоть что-нибудь получилось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация