Книга Лунная охотница и Проклятый принц, страница 27. Автор книги Валиса Рома

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лунная охотница и Проклятый принц»

Cтраница 27

— Роэн… — тихо прошептала я, когда тело одеревенело от бездействия.

Вздрогнув, охотник молча взглянул на меня, осторожно подплыв ближе.

— Нам надо отсюда выбираться, — сглотнув, произнесла я настолько тихо, насколько это было возможным.

— Знаю, — только и кивнул он. Заметив тревогу в моих глазах, Роэн вдруг сжал свою горячую ладонь на моей, и от удивления вскинул брови. — Ты совсем ледяная!

— Это… это нормально… — попыталась возразить я, но получилось как — то хрипло, неуверенно. — Ты разве не заметил, когда обмывал мне раны?

— Ты не была такой… холодной, — нахмурившись, произнёс он.

— Я всегда такая, — попыталась возразить я, доставая до каменистого дна пальцами ног. — Знай ты, от кого мне досталась вторая кровь, не удивился бы и…

— От морока, — перебил он меня.

Я застыла, и лёд охватил плечи, заставив сердце слишком громко ударить по рёбрам.

— Тот морок, что приходил ночью… был твоим отцом, верно? — осторожно продолжил Роэн. — И твои сёстры… они тоже от него.

— И… ты… не…

— Я видел союзы и пострашнее, — признался он, и добавил тише: — Куда страшнее…

Позади раздался утробный рык, и от неожиданности я подалась вперёд, слишком поздно поняв, что оказалась в каких — то жалких сантиметрах от Роэна. Его горячие ладони тут же успокаивающе обхватили мои плечи, и тепло вмиг разлилось по телу. Зубы наконец — то перестали дрожать, и я негромко выдохнула. Тёплое дыхание проносилось над головой, и в какой — то момент опалило лицо.

— Что? — поняв, что Роэн смотрит на меня, насторожилась я.

— Тебе говорили, что у тебя очень завораживающие глаза?

Глава 19

Мои уши и щёки медленно налились румянцем, который вряд ли можно было заметить из — за тусклого света, пробивающегося сквозь листья. Но Роэн каким — то образом это заметил и его глаза вновь налились теплом.

— Идиот, — стараясь стереть с его лица усмешку, как можно холодней и резче фыркнула я.

— Сколько раз ты меня уже им обозвала? — с лукавой улыбкой поинтересовался Роэн. — И что ты хочешь услышать в ответ? Подтверждение того, что я идиот? Тогда, если тебе будет легче, то я это подтверждаю.

Я фыркнула, хотя как — то неуверенно, покосившись на белые блики глаз по сторонам. Моя губа приподнялась, и раздосадованное рычание вырвалось из горла, заставив подобравшихся слишком близко мертвяков тут же испуганно отпрянуть назад. Они больше не решались подходить к краю, снуя вокруг. А ведь это идея…

Мои глаза торжественно полыхнули, и обернувшись к заметно напрягшемуся Роэну, я на одном дыхании произнесла:

— Я знаю, как нам выбраться.

— Как? — нахмурился он.

Вместо ответа я скинула его руки со своих плеч и тут же крепко схватила ладонью горячие пальцы охотника. Мозолистые, повидавшее много оружия, точно такие же, как и мои. Повернувшись к берегу, я не спеша зашагала к нему. Мертвяки тут же засуетились, но стоило мне вновь рыкнуть на них, поспешили отпрянуть как можно дальше.

Пальцы Роэна сильнее сжались на моей ладони, а его взгляд прожигал деревья. Но он не видел всего. Не видел, как теневые руки, выскальзывая из — под корней и оврагов, хватали мертвяков и утаскивали. Не понимал, насколько жжёт метка мою кожу, и сколько сил мне стоит не морщиться от этой боли.

Когда мы вышли на берег, то почти все мертвяки пропали, лишь где — то в отдалении звучал их булькающий вой, больше похожий на кипящую в котле воду.

— Ушли? — не веря своим глазам, оглядел пространство Роэн.

— Не расслабляйся, — посоветовала я, подобрав свою сменную одежду с запачкавшимся рукавом. — Вряд ли они ушли далеко.

Пока я переодевалась в свежую и сухую одежду и выжимала волосы, Роэн всматривался в лес. Не сговариваясь, мы пошли обратно, передвигаясь как можно тише. Я позволила своим глазам тускло мерцать багровым — охотник словно не замечал этого. Если его не волнует, что у меня есть кровь ниитов, то что же он такого ужасного повидал? Неужели бывают настолько смешенные браки, что их дети куда хуже, чем родители?

Вскоре мы вышли на наше пристанище. Сидевший у огня Эрон встретил нас хмурым взглядом, и заметив, что Роэн весь мокрый, а я сухая, приподнял брови:

— Ты вроде бы не собирался принимать ванны.

Роэн незаметно взглянул на меня, но я молчала, пройдя к своему лежаку и, сев на него, завернулась с головой в одеяло. И всё равно холод почему — то не проходил, заставляя слишком много вдыхать ледяного воздуха и согревать горячим дыханием пальцы. Да что со мной? Неужели я умудрилась… замёрзнуть?

Краем уха я слышала разговор Эрона и Роэна — последний вкратце описал нашу «встречу» с мертвяками, правда, концовка была другой. Их словно что — то привлекло и они кинулись на новую добычу, а мы сумели улизнуть. Впрочем, я не спорила — лишь бы этот принц поверил и сменил караул. Тогда я прихвачу меч… ну или попытаюсь это сделать, и уйду отсюда.

Рядом послышался скрип снега, и поведя головой, я взглянула на осторожно присевшего Роэна. В руке он держал жестяную кружку с кипятком, от которого в небо вился пар.

— Будешь? — поинтересовался он.

— О себе лучше позаботься, — не выдержав, хмыкнула я, но кружку взяла. От воды пахло приятными травами. — Если помрёшь, то где тебя тут хоронить? В реку скинут и всё.

Роэн издал звук, напоминающий сиплый смех.

— Отдыхай, — спустя минуту уже серьёзней произнёс он, забрав у меня пустую кружку. — Мы рано выдвигаемся и должны уже к полудню добраться до гор. Наверное, на день — два засядем в Предгорье, ну а после…

Роэн не договорил, впрочем, и не нужно было.

— Не бойся. Я не буду по тебе скучать, — заверила его я, хотя при этом усмехнулась.

— Не сомневаюсь, — ответил тот, но его губы странно дрогнули. — Ладно, отдыхай.

Поднявшись с места и хрустнув снегом, он подошёл к Эрону. Сказав ему буквально пару слов, Роэн взял в руки собственный меч, оказавшийся куда короче меча самого принца. И даже не обернувшись, скрылся в темноте. Прошло несколько долгих минут, прежде чем сидевший ко мне спиной Эрон не произнёс:

— Он вернётся, можешь не переживать… такие, как Роэн — выживут везде.

Я не удержалась и фыркнула, повалившись на холодный лежак. Тело изнывало от усталости, и я позволила себе расслабиться, слишком поздно поняв, что уснула почти непробудным сном. Холод и рыскающие где — то рядом мертвяки не мешали мне предаться забвению. Но как бы глубоко я не погрузилась в свой сон, нарушил его истошный визг.


Мои губы дрожали в немой ярости, то оголяя верхний ряд зубов с клыками, то вновь скрывая его. Я даже не пыталась это спрятать, и порой недовольное рычание всё же давало о себе знать, заставляя лошадь Роэна испуганно прижимать уши.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация