Книга Под защитой Темного императора, страница 50. Автор книги Алисия Эванс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Под защитой Темного императора»

Cтраница 50

— Я же говорила, что не нужно было пить ту бурду, — из горла вырвался смешок. — Лан, а ты не думаешь, что кто-то специально подмешал мне что-то в отвар?

— Я сам проверил тот стакан, — покачал головой император. — Ничего постороннего. Однако, целителя уволил. Гретта, ты помнишь, что произошло до того, как ты потеряла сознание? — он внимательно посмотрел в мои глаза, словно ждал чего-то.

— Смутно, — нахмурилась я, прокручивая в голове свои воспоминания. Бал, музыка, танцы, все окружающее пространство превратилось в неясное смешение цветов. — Неужели я потеряла сознание прямо на балу? — мои глаза испуганно округлились, стоило представить эту позорную картину.

— Нет, — ответил Лан, нервно облизнув губы. Мне показалось, он говорит с напряжением и досадой. Что же там случилось? — Я отвел тебя в свои покои, и уже здесь ты заснула, — с каждым словом император говорил все тише, задумчиво и напряженно смотря куда-то в сторону. Не понимаю, что его так расстроило? Я что-то натворила? Что-то не то сказала?

— Лан, если я тебя обидела или опозорила, то извини меня, — поспешила развеять тьму в его душе. Не помогло, и император лишь горько усмехнулся. — Клянусь, я, правда, не нарочно. Я ничего не помню.

— Забудь, — кивнул он, пытаясь показать, что все в порядке, но это у него получалось плохо. Заметно, что император расстроен.

— Знаешь, я, пожалуй, пойду к себе, — решила я и начала выбираться из его постели. В теле чувствовалась слабость, но добраться до соседней комнаты мне вполне по силам.

— Это ещё зачем? — с возмущением спросил Лан и резко подался вперед, своей грудью преграждая мне путь. Я так и застыла сидящая на постели, растерянно хлопая глазами. Только теперь я заметила, что на мне нет того громоздкого платья, которое я надела перед балом. Легкая хлопковая сорочка, вот и все, даже нижнее белье не чувствовалось. — Ты ещё слаба, останься пока здесь.

— Гав! — поддержал его Рекс, все это время лежащий под кроватью, и вдруг решивший запрыгнуть на постель.

— Фу! — грозно рыкнув на него Лан. — Вон с постели! Нельзя залезать на кровать! Фу!

Пес послушно спрыгнул, но не ушел. Доверчиво поставив мне свою морду, он явно просил его погладить. Не видя причин отказывать, я протянула руку и начала гладить черную добрую морду.

— Вот видишь, даже Рекс просит тебя остаться, — улыбнулся император.

— Нет, прости, — упорно покачала головой я. Сама не знаю, что так гнало меня прочь из этих комнат, но во взгляде Лана, в его позе и движениях чувствовалась не то угроза, не то странный намек на что-то, чего я понять не могла. — Я пойду, — быстро соскочив с высокой кровати, я практически сбежала от императора, опасаясь, что он вот-вот настигнет меня и прикажет остаться. Вместо этого в спину мне донесся жалобный собачий писк.

Только оказавшись в своих комнатах, я почувствовала себя в безопасности. Даже дышать стало легче, словно с груди сняли тяжелый камень. Лишь удивленный взгляд, которым меня проводил стоящий у входа в покои сир Рох, вгонял в краску и смущал. Я вообще редко видела своего молчаливого стража и часто забывала о его существовании. Когда рядом со мной был Лан, он исчезал, а почти все остальное время я проводила в покоях за уроками.

Вспомнить бы, что случилось на балу. Что такого я натворила, что так задела Лана? Опозорилась? Наверняка… И, как назло, все воспоминания выветрились из головы. Ох, увидела бы я сейчас того наглого лекаря, многое бы высказала ему в лицо!

— Мяу! — ко мне выбежал маленький рыжий комок с крошечным хвостиком, который очень бодро торчал трубой. — Мяу-у-у!

— Мое солнышко, — я взяла крошку на руки и начала гладить пальцами по пушистой головке. Котенок замурлыкал, и эти приятные вибрирующие звуки наполнили спальню. Сразу стало уютней и спокойней на душе. Я забралась в кровать, положила котика рядом с собой и с улыбкой наблюдала за тем, как это чудо подставляет под мои руки животик, спинку и мордочку. Вскоре котенок уснул, умильно вытянув лапки и высунув язычок. Как такая лапочка может вырасти в боевого кота? Не верю, да и не хочу превращать невинное создание в орудие убийства.

Лан так и не зашел ко мне. Я пробыла в своих покоях до вечера, отлеживаясь и приходя в себя, все время пытаясь восстановить события того вечера. Увы, после того, как император вручил мне свой пушистый подарок, все воспоминания обрывались.

Сидеть без дела у меня не было сил. Дворца и его обитателей я больше не боялась, поэтому попросила проводить меня в сад, о котором мне так много рассказывали. Услышав это, камеристка просияла и спешно собрала меня, выбрав для прогулки скромное, но элегантное платье темно лилового цвета и меховую накидку. Долго погулять у нас не получится, все же время позднее, но это лучше, чем сидеть в душной комнате. Без общения с природой мне станет только хуже.

Несмотря на раннюю зиму, в воздухе ещё не запахло морозом, и можно было наслаждаться прогулкой без опасений. Вся деревья погрузились в сон, сбросив с себя ненужные листья, как старые наряды. В такой атмосфере я и сама начала зевать, но разговоры Аглаи отвлекали и бодрили. Мы прогуливались по основным аллеям, как вдруг за очередным поворотом вдруг натолкнулись на лорда Вердеральда собственной персоной.

— Леди Гретта! — просиял он и сделал вид, что удивился нашей встрече, но я ему не поверила. Зуб даю, что он подкараулил нас специально. — Как я рад видеть вас…эм…здоровой. Как вы? Вам лучше? Голова не болит?

Аглая недовольно поджала губы, а я уловила в его голосе нечто вроде издевки или желания подшутить.

— Все хорошо, спасибо, — невинно улыбнулась я. — Я прекрасно себя чувствую.

— Я безмерно рад, — открыто улыбнулся Вердеральд и очень ловко завладел моей ладонью. Пристально глядя на меня карими глазами, он медленно поднес мои пальцы к своим губам и осторожно поцеловал их. — Могу я составить вам компанию, леди Гретта?

— Конечно, — рассеянно ответила я, хотя на самом деле мы с Кларой уже двигались к выходу, все же на улице скоро стемнеет.

— Прелестно, — вновь обрадовался лорд и учтиво встал рядом со мной. Аглая отошла на три шага назад и медленно плелась за нами вместе со всей свитой. К счастью, они не слышали, о чем говорили мы с другом моего опекуна. — Леди Гретта, вам удалось обескуражить весь императорский двор. Даже видавшие виды знатные особы пришли в изумление от вашего поступка.

— О чем вы? — спросила я, понимая, что он имеет в виду события бала, которые начисто истерлись из моей памяти.

— О поцелуе с Ланом, конечно, — усмехнулся Вердеральд, бросив на меня гордый взгляд. — Я уважаю людей, которые идут к своей цели напролом, сметая все препятствия. Особенно, если это молодая девушка, — подмигнул он мне. — Особенно, если ею движет любовь.

— Я поцеловала Лана? — мой голос зазвучал блекло, стоило только представить эту картину. — На балу?

— Да, а вы что, забыли об этом? — нахмурился лорд. — Право, Гретта, вашу выходку будут вспоминать ещё лет десять, не меньше. Лан пытается делать вид, что все нормально, но у него за спиной судачат все, кому не лень. Поверьте, я отношусь к вам очень хорошо, но к чему весь этот спектакль с опекой? Почему мой друг не поселил вас здесь в качестве официальной любовницы? Так было бы намного легче и проще.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация