— Для меня честь служить вам, — улыбнулся Алисет и вновь посмотрел в мою сторону. — А вы, леди Корвил? Вы переживали?
Ну вот зачем? На нас и так смотрели! Шепотки раздавались со всех сторон и сейчас это были не просто шепотки, а самый настоящий гул. Тот скандал не забыли и теперь с жадным любопытством следили за его продолжением. И Алисет только что дал этому новый толчок.
— Несомненно, — выдавила я, с силой зажимая в руке ткань платья.
— Лорд Валкот, — откуда-то сбоку вынырнула Селина и подошла к Алисету, протягивая ему руки. — Вот и вы. Какое счастье видеть вас здоровым и полным сил. Мы скучали. Да, дорогой?
В голосе Селины промелькнули рычащие нотки, которые были заметны лишь тому, кто хорошо ее знал.
— Конечно, дорогая, — Дерек тоже подошел ближе. — Мы рады тебя видеть.
— Ах, ну где же музыка? — снова заговорила невестка, привлекая к себе внимание. — Это такой чудесный танец, и мы еще не налюбовались нашей парой. Продолжим, милорды. Герцог Архольд, желаете ли вы пригласить меня на танец?
— С превеликим удовольствием, — усмехнулся он, протягивая супруге руку.
Вновь зазвучала музыка. Вслед за Корвилами к танцу начали присоединяться остальные пары. Пусть это была не карабеска, а другой танец, он был все равно не менее красивым.
А я, отклонив приглашение Дитера, поспешила в угол зала. Кажется, именно там я видела маму с отчимом. Честно говоря, мне было все равно, куда идти, лишь бы побыстрее скрыться от этих любопытных глаз и повышенного внимания.
Но не успела я сделать и десяток шагов, как меня поймали.
— Бежишь, Одетт? — спросил Алисет, схватив за запястье.
— Отчего же, это твоя прерогатива, Валкот, — отозвалась я, выдергивая руку и нацепляя на лицо вежливую улыбку, хотя внутри все кипело.
— Я не бегу, скорее гоняю. Тебя. Опять, — ответил тот и улыбнулся мне в ответ.
Только в отличие от меня, улыбка у мужчины была настоящая.
Великие, я не помнила ее! Вот совсем. Нет, Валкот мне улыбался, но никогда ТАК! Тепло, ласково и в то же время озорно. Так, что у меня внутри что-то екнуло.
— Ты не давал о себе знать все эти дни! Ты игнорировал меня! — прошипела я, уже не в силах сдерживаться.
Нет, милыми улыбочками боль и отчаянье этих дней не загладить.
— Одетт, на нас смотрят.
— В Бездну! Ты поздно спохватился, надо было об этом думать до того, как привлек их внимание ко мне! — огрызнулась я, хотя отлично понимала, что мужчина прав.
Мы снова были в центре назревающего скандала.
— Разрешишь пригласить тебя на танец, леди Корвил? — спросил тот, совершенно не смущаясь и вновь поймал мою руку, поднес ее к губам и поцеловал.
— Ты что делаешь?
— Приглашаю тебя на танец.
— Целовать зачем?
И смотреть так, что душа уходит в пятки, а сердце пускается в галоп.
— Я тебя не целовал, — ответил Алисет, продолжая сжимать мою ладонь.
— А руку!
— Это лишь прелюдия, Одетт, — сообщил мужчина многозначительно, сверкнув глазами, потянул к себе, взял под локоть и потащил в центр зала.
А я позволила ему это сделать.
— Валкот, ты что, — сглотнула. — Ты со мной флиртуешь?
Конечно, я была удивлена. Потому что флирт и Валкот это как… как я и светские сплетни, две вещи несовместимые.
— Тебя это так удивляет?
— Да.
— Почему я не могу пофлиртовать с молодой красивой женщиной в невероятно красивом платье, которая мне безумно нравится? — спросил он, останавливаясь и притягивая к себе. — Я говорил, что в красном ты великолепна?
— Нет. Я ведь раньше его не надевала.
— Ты великолепна, Одетт. Надеюсь, не забыла уроки танцев?
— Не забыла, — ответила я, подстраиваясь под музыку и такт шагов мужчины. — Ты выбрал очень странный способ сообщить мне о своей симпатии, игнорируя меня все эти дни.
— Я тебя не игнорировал.
— Те короткие приветы через Дерека не считаются, — сказала я.
— Если бы я написал тебе, ты бы мне ответила, началась бы переписка.
— Ты говоришь это так, словно это нечто ужасное.
Алисет ответил не сразу, лишь сильнее прижал к себе.
— Одетт, мне стало бы сложно находиться вдали от тебя. И так было… сложно, а стало еще хуже, — мужчина наклонился ближе, прошептав на ушко. — Я скучал без тебя, Одетт.
Тон такой и голос… ему просто невозможно не поверить.
Но реакция на эти признания у меня довольно странная.
— Что с тобой?
Алисет усмехнулся, продолжая вести в танце. Ноги действуют на автомате, я почти не сосредотачиваюсь на танце, позволяя мужчине быть главным. Иначе давно бы сбилась с ритма и отдавила ему все ноги.
— А что не так?
— Ты изменился.
Я внезапно осознала, что изменилась не только манера поведения, Алисет словно сбросил десять лет, став таким, каким я его помнила в нашу первую встречу. Лишь седые пряди портили это впечатление.
— Тебе не нравится?
Честно говоря, я еще сама не поняла.
— Не знаю, — призналась ему тихо. — Ты просто другой. Неужели это все из-за дара? Из-за него ты был таким?
— Угрюмым занудой? — подсказал Алисет. — Возможно. А ты ведь мне так и не сказала.
— Что именно?
— Что скучала, — его рука начала неспешно поглаживать мою спину.
— А с чего ты это взял?!
— Я знаю, что скучала. Твои глаза говорят об этом.
— Если знаешь, то зачем спрашиваешь?
Я задержала дыхание, когда он особо резко развернул меня в танце и немного отклонил назад.
— Хочу услышать это от тебя.
— И что же говорят мои глаза? — прошептала я, завороженно смотря на него.
Великие, мы флиртуем. Если бы мне об этом сказали месяц назад, то я бы не поверила. Но это действительно так. Мы флиртуем, и я получаю от этого просто невероятное удовольствие.
— Что ты рада меня видеть, скучала и разрываешься между желанием прибить меня или поцеловать.
— Правда? И какое желание по-твоему побеждает во мне сейчас?
— Не знаю. Но и ждать, когда ты определишься не собираюсь, — ответил он, неожиданно останавливаясь.
Я с удивлением поняла, что, кружась в танце и полностью сосредоточившись на нем, не заметила, как мы оказались на небольшом балкончике. Совершенно одни.
Пока осматривалась, Алисет не ждал, как и обещал. Взял мое лицо за подбородок и начал медленно приближаться.