— Если тебе интересно собирать подобные сплетни, почитай желтую прессу! — огрызнулась девушка.
— Зря злишься. На девушку «повлиял» кто-то, кто вхож в дом, я уверен. Здесь слишком внушительная охрана. Кстати … у тебя есть мужчина?
— Что?!
— Ты все время такая сердитая. Тебе не хватает….
— Одно слово — и у тебя не будет хватать зубов!!!
* * *
Следующим свидетелем была камеристка госпожи Вильгельмины. Благообразная женщина за тридцать, в строгом темной платье и с аккуратной прической волосок к волоску. Она заметно нервничала.
— Мисс Мэри, — обратилась к ней Эльза. — вы были с госпожой в тот вечер?
— Да, детектив…. Я…. Мы с госпожой провели вместе весь вечер.
— Чем она занималась?
— Сначала госпожа сидела в гостиной с вышивкой. В назначенный час, с разрешения своих родителей, она покинула гостиную и поднялась к себе. Там госпожа ответила на несколько писем….
— Не припоминаете, кому она писала? — быстро уточнил Тим.
Камеристка посмотрела на него с удивлением:
— Это были приглашения на званые вечера и чаепития, сэр. Письма я передала дворецкому для отправки, он все подтвердит….
Эльза усмехнулась про себя. Неужели этот болван решил, что благородная девица будет на виду у всех вести любовную переписку? Да ее мамаша наверняка замеряет уровень чернил в чернильнице, и ни одна буква, выведенная изящным почерком, не уходит на сторону.
Мисс Мэри продолжала:
— Затем, я почитала госпоже вслух. Нравоучительную книгу, конечно…. Потом, помогла подготовиться ко сну, и мы распрощались до завтра. Но кнопка звонка безмолвствовала весь вечер, госпожа больше не вызывала меня.
— И вы не видели, как она покинула комнату? — уточнил детектив.
— Нет, сэр, никто не видел!
Эльза быстро спросила:
— Ваши комнаты ведь смежные с покоями юной леди, так?
Тут камеристка запнулась, но потом медленно ответила:
— Да, детектив, но…. С позволения хозяйки, прислуга по вечерам собирается внизу, в крыле для слуг. Но мы всегда на связи!
Она показала на переговорное устройство, прикрепленное к поясу на тонкой серебряной цепочке.
— Значит, вы были в другом крыле особняка? — повторила девушка.
— Да, детектив. Но, конечно, этого больше не повторится. Теперь мы не спустим с госпожи глаз!
Эльза отпустила ее:
— Спасибо за помощь, мисс Мэри. Пожалуйста, пригласите следующего.
Когда за женщиной закрылась дверь, девушка тихо проговорила:
— Врет.
— Врет. — согласился Тим. — В принципе, ее можно разговорить….
Детектив сухо обронила:
— Не слишком ли ты высокого мнения о своих … способностях?
— Никто не жаловался.
Эльза фыркнула:
— Тоже мне, показатель! Если хочешь знать, бытует мнение, что мужчине нельзя говорить правду. Вы же такие ранимые! Скажешь одно слово, а он, раз! И импотентом стал.
* * *
Следующим свидетелем оказался … кучер.
— Кучер? — уточнила Эльза. — Не шофер?
Господин Гвидо, мужчина лет сорока, одетый в форменную ливрею, но все равно слегка помятый, усмехнулся:
— Обижаете, девушка! У барона лучшие скакуны во всем графстве! С огненными гривами, медными копытами, бегают, аж искры летят!
«Ага, а потом всем дороги уделаны. Машину каждый день мыть».
— Ну, хорошо. В тот день, когда случилось происшествие с юной госпожой, вы были здесь?
Гвидо величественно задрал нос:
— Никак нет, мэм. Хозяин уже отпустил меня. Я был в пабе «Косой мерин». Можете проверить!
— Не переживайте. Детектив Стронг проверит. — пообещала девушка.
Ее коллега криво улыбнулся: перспектива шляться по трущобам совершенно его не вдохновила.
А детектив продолжала допрос:
— Вы не замечали за своим хозяином ничего странного в последнее время?
Кучер с достоинством ответил:
— Я не буду распространяться о делах хозяина! Даже не просите.
Сказал, а потом осторожно покосился на полицейских, словно чего-то ждал.
«Думает, мы его уговаривать будем?» — удивилась Эльза.
А вот Тим оказался догадливее. Он добродушно улыбнулся и полез во внутренний карман:
— Я думаю, приятель, что у тебя очень тяжелая работа! Вот! — он бросил свидетелю монету. — Выпей в «Косом мерине» за мое здоровье!
Тот с готовностью поймал ее, а девушка смотрела на них, хлопая ресницами: «Он что, подкупает свидетеля?!».
Детектив продолжал, позвякивая горсткой монет, которую держал в руке:
— Скажи, приятель, а ты возишь барона все больше по деловым партнерам?
Тот туманно посмотрел в потолок:
— Всякие бывают дела….. Деловые, личные….
Стронг бросил ему еще одну монету и уточнил:
— А давно барон бывал на личных встречах?
— Да уж месяца два как дорогу забыл. — многозначительно ответил Гвидо.
Еще одна монета и новый вопрос:
— Адрес помнишь?
Тот виновато развел руками:
— Заклятием мне уста запечатали. Чтоб не разболтал по пьяни.
Тут Эльза встрепенулась:
— Нарисовать сможешь? Заклятие на рисунки не распространяется!
— Ну, давайте. — согласился кучер и накарябал что-то на салфетке.
— О! Узнаю это место. — сказал Тим. — Это ведь квартал фейри?
— Он самый, господин.
Детектив дал ему еще денег и отпустил с миром.
— Ты сдурел?! — прошипела его напарница. — Давать деньги свидетелю!
— Иначе он бы ничего не сказал.
— И что же такого полезного ты выяснил?!
— Что у барона была любовница, которую он не навещал вот уже два месяца. Возможно, они расстались.
— Для тебя это такое откровение? Что не ты один по койкам прыгаешь?
— Спокойнее, малышка, не нервничай. Ты забываешь, что эта дама живет в квартале фейри! Скорее всего, она одна из них. А фейри не обходятся без магии. А уж наделенная магией брошенная любовница…. Опасная штучка.
— Слюни вытри. — фыркнула Эльза.
* * *
Далее в гостиную загнали целую стайку девушек в белых передниках под предводительством старшей горничной.
— Давайте по очереди. — попросила Эльза.