* * *
У Эльзы зазвонил мобильный, и, бросив взгляд на экран, она хмыкнула. Шеф. Что, уже сдался?
— Коулд.
— Эльза! Как ты? Я был уверен, что ты осталась позавчера в госпитале, а сегодня пришел проведать Тима, а тебя нет!
— Меня никто и не собирался оставлять в госпитале, я здорова. — спокойно ответила девушка.
— Ох… Ты, конечно, жаждешь вернуться к работе, да? — грустно спросил он. — Вот Тим тоже собирается сегодня выписываться….
Детектив удивилась:
— Как сегодня? Разве такое возможно?
— Нет, врачи, конечно, настаивают, чтобы он полежал хотя бы неделю, вот, направили его на обследование, но вряд ли им удастся его остановить…. И ты туда же, да?
— Меня отстранили, если вы помните. — холодно проговорила Эльза.
— Помню. И еще я помню, что тебя это не остановило, ты напала на след маньяка и отправилась к нему в одиночку.
— Неправда, я сказала Стронгу. — соврала девушка.
— Так сказала, что он два дня тебя искал!
— А я тут причем? Просто он непонятливый. — капризно проговорила детектив. — Зачем вы дали мне такого напарника?
— Вот за этим. Чтобы тогда, когда начинаешь вести себя, как маленькая девочка, с тобой рядом был надежный человек.
— Это Стронг-то надежный?
— Разве он не прикрыл тебя? — спокойно спросил начальник.
Эльза поспешно перевела разговор:
— Зачем вы звоните?
— Можешь забрать свой значок.
— Как мило с вашей стороны. Так теперь у меня есть доступ к делу Блейка?
— Он уже не в нашей компетенции, слишком высокий уровень, Эльза. Ну и потом, гражданин другой страны.
— Ясно. А девушки?
— С ними все хорошо. Подельницу Блейка взяли, но к ней будет применено снисхождение, да и девушка готова сотрудничать со следствием. Да, забыл сказать: барон Дорф хочет поблагодарить тебя.
— Что?! Когда?!
— Эээ…. Не знаю, просто он сказал, что благодарен детективам, которые избавили его семью от….
— Устройте нам встречу! Как можно скорее!!!
— А в чем дело, Эльза?
— Вы что, забыли? Он как-то связан с исчезновениями в Дымчатом переулке!
Шеф хмыкнул:
— Насколько я помню, это слова той фейри, что сначала обманула Тима, а потом тебя?
— Да. Ее.
— И, напомни мне, почему полиция должна опираться на ее показания?
— Она отвечала на прямой вопрос, а, значит, в словах была доля правды! Вот после разговора с Дорфом я и выясню, какая именно доля. Устройте нам встречу! И побыстрее, он не долго будет испытывать благодарность!
— Ну, хорошо-хорошо, я постараюсь сделать, что смогу. — начальник вздохнул. — По крайней мере, барон неопасен….
* * *
Чувство вины — великий двигатель прогресса. Ну, и немного чувства благодарности. Словом, Дорф согласился выделить Эльзе время в своем графике. Подъезжать в его поместье не потребовалось, барон находился в Сити по делам и пригласил девушку на деловой обед в ресторан представительного класса. Правда, сам мужчина выглядел гораздо более человечно, чем при их первой встрече. Он был смущен и, кажется, действительно благодарен:
— Не могу передать словами, как я вам обязан…. Не буду скрывать, я был практически уверен, что обращение в полицию решительно ничего не даст, тем более что у вас не было почти никаких зацепок. И тут…. Поверить не могу, что это был он….
— Как вы познакомились с Блейком?
Барон только руками развел:
— Я никогда не встречался с ним лично. У нас были общие дела, через посредников, Блейк инвестировал в наш бизнес, и мы были ему весьма обязаны….
— Настолько, что согласились отдать за него единственную дочь?
— О, нет! Они всего лишь были помолвлены!
— И тоже никогда не виделись?
— Нет… К нам приходила родственница Блейка, мадам … эээ….
— Стелла.
— Да. Очень благородная дама. Вильгельмина ей понравилась, и она передала нам предложения барона…. Понимаете, в наше время помолвка не имеет такого уж сакрального значения….
— А богатый иностранец предлагал хорошие бонусы. — догадалась Эльза.
— Да. Но сам он ни разу не пришел. Только присылал свою родственницу к нам на чай. Все в рамках приличий. А потом и вовсе расторг помолвку…. Я подумал, все это нужно ему для определенного статуса в нашей стране — все-таки, он иностранец, а звание будущего зятя барона Дорфа…. Я и представить не мог, чем это обернется для Вильгельмины!
— А вы замечали за ней странности? Некоторые свидетели говорили, что девушка то ходила во сне, то залезла на крышу.
Мужчина помрачнел:
— Нет. Увы, я не слишком утруждал себя воспитанием дочери. Баронесса несколько раз упоминала, что дочь возили к врачу, и он прописал ей корень валерианы, но я не придавал этому никакого значения. Думал, для юных девушек это нормально, всякие романтичные глупости, сердечные дела и так далее.
А детектив мгновенно перешла главному:
— Что вас связывает с Дымчатым переулком?
Барон опешил и захлопал ресницами:
— С чем?
— Дымчатый переулок.
— Эээ…. Боюсь, я не знаю, где это. — виновато улыбнулся Дорф.
— Вот как…. А одна фея утверждает, что знаете.
Тут мужчина покраснел до корней волос:
— Что?! Она … говорила про меня?!
— Мы допрашивали весь ваш круг … общения.
— Это не то, о чем вы подумали! — перепугался барон. — Я ходил туда … ходил … за пыльцой.
Эльза не удержалась и фыркнула, но тут же проговорила:
— Извините.
— Это правда помогает. — обиженно надувшись пробубнил Дорф.
Речь шла о пыльце фей, которая, якобы, способствует увеличению мужской силы. Якобы. На деле же феи просто стебутся над мужчинами в возрасте.
— И, все-таки, она говорила о вас. — повторила девушка.
Мужчина нахмурился:
— Может, вы неправильно поняла? Эта фея, она все время все с ног на голову поворачивает так, чтобы сказать правду, но таким образом, чтобы ее никто не понял.
«Похоже на фейри». — отметила про себя детектив, а вслух сказала:
— А какие у вас дела с герцогом Сэфрейдом?
— Никаких. — пожал плечами барон. — Мы не…. Погодите! Есть у нас кое-что общее! Только….
Он замялся, а потом понизил голос:
— Боюсь, что мне это выйдет боком, но…. В благодарность за то, что вы для меня сделали: мы с Гарри помогаем одному человеку.