— Что за человек?
— Не знаю. Я с ним не знаком. Да-да, звучит нелепо, но это цена за услугу.
— Услугу?
— О, ничего ужасного, всего лишь магическая защита, которую я заказал после того случая с дочкой! Просто она уникально редкая, потребовался умелец, чтобы достать ее….
— Она сработала. — заметила Эльза, которая помнила, как Блейк/Стелла жаловались Мэри, что больше не могут проникать на территорию владения барона.
— Да, но она стоила очень дорого, и не только из-за денег.
— Значит, услугу?
— Да. И я, и Сэфрейд, мы оба оказались должниками. И сделали кое-что.
— Не темните. — любезно попросила девушка. — Все-таки, вы говорите с представителем органов правопорядка.
— Это законно. Ничего такого…. Словом, по просьбе этого человека, мы … открыли фирму.
— Фирму? И чем она занимается?
— Так…. Аренда помещений, иногда, подбор персонала….
Детектив с удивлением подняла на него глаза и выпалила:
— Сауз индистриз?!
По округлившимся глазам Дорфа она сразу поняла, что попала в точку, и тут же задала новый вопрос:
— Заказчик. Что вам о нем известно?
Тот вздохнул:
— Мы не общались напрямую. Есть один человек, который может достать все, что угодно. Мы зовем его Джек. Просто Джек. Он и был посредником.
— Как его найти?
— Он сам вас найдет, если понадобится. Вот только не думайте, что он начнет сдавать вам клиентов….
— Успокойтесь, я общаюсь с преступниками побольше вашего…. Надеюсь.
Барон смутился:
— Я понимаю, что невольно являюсь пособником каких-то махинаций….
Эльза его перебила:
— Можете передать ему, что у меня есть заказ?
— Ох…. Я попытаюсь. Но ничего не обещаю.
— Я понимаю. Спасибо за содействие. И еще один вопрос… Вы купили защиту, а герцог?
Мужчина смутился:
— У него … личное.
— Что, тоже пыльца фей?
— Нет. — тот покраснел еще больше.
— Я жду ответа. Про вашего друга у нас тоже есть кое-какие сведенья…. — и девушка закинула удочку. — И про его жену.
Дорф вздрогнул, но быстро справился с собой:
— Леди Анна — благородная девушка….
— Значит, герцог влип из-за нее. — тут же сообразила детектив.
Барон понял, что скрывать информацию не имеет смысла и, понизив голос, проговорил:
— У молодой жены герцога есть одно … пристрастие. И герцог вполне его разделяет. Вот только, еще до их знакомства, Анна, по неопытности, связалась с людьми, не оправдавшими ее доверия…. Моему другу пришлось использовать все связи, чтобы замять это дело. Вот за это он и расплачивается. Но не спрашивайте о подробностях, я их просто не знаю!
Эльза задумалась, потом протянула мужчине свой мобильник:
— Мне нужно либо название, либо адрес клуба, где бывает леди Анна.
Вот теперь Дорф окончательно стал красным как рак, а девушка «перевела» это на человеческий язык:
— Вы знаете, о чем речь. Забейте сюда название или адрес. Ну же! Посодействуйте следствию….
* * *
Получив от барона всю возможную информацию, Эльза отправилась в участок, чтобы забрать назад отобранные ранее документы. И была встречена радостным дежурным:
— Детектив Коулд!
— Привет. У тебя есть что-то для меня?
— Конечно! — и он плюхнул на стойку огромную корзину с цветами.
— Я за значком.
— И это тоже. Вот. Но вы же заберете цветы, да?
— А на кой они мне?
— Это не для вас, это для детектива Стронга. Презент от мэра пострадавшему при исполнении детективу.
— Ну, так ему и отдай.
— Так он же в больнице!
— Отправь в больницу.
— Денег нет. — развел руками дежурный. — А сегодня суббота, бухгалтер уже ушла. Ну, детектив, вы же все равно туда пойдете!
— С чего это ты взял?
Тот удивился:
— Так вы же его напарник! Разве вы его не навещаете?
— Его и без полиции есть кому навещать. — фыркнула Эльза.
А дежурный снова заканючил:
— Ну, пожалуйста, детектив, мы обещали, что доставим цветы по назначению!
— Господи, ну и бред. Стронг что, баба — зачем ему ваши цветы? Выпивку бы лучше прислал….
— Так в больницу же!
Девушка поморщилась:
— Шеф же ходил к нему сегодня!
— Это было до того, как цветы прислали. — развел руками парень.
— А почему бы мэру не прислать их прямо в госпиталь?
Дежурный рассмеялся:
— Вы его переоцениваете, детектив! Он в курсе только, что один из сотрудников нашего отделения пострадал, а уж выискивать в какой именно больнице тот лежит… Это за пределами избирательной компании. Ну, так? Отвезете?
— Ладно. Давай….
* * *
Добравшись до госпиталя, Эльза отстегнула ремень безопасности, который удерживал громоздкую корзину, гордо восседающую на переднем сидении. Вместе со своей ношей, девушка направилась к стойке администратора. Она вовсе не собиралась передавать цветы из рук в руки.
— Добрый вечер. Мне нужно передать цветы офицеру полиции, которые поступил в четверг вечером….
— Седьмая палата. — ответила девушка, не отрываясь от глянцевого журнала.
— О, нет, мне просто передать передачу! То есть, просто доставить….
— Там у вас их заберут и передадут.
— А! Спасибо.
Детектив отправилась разыскивать нужную комнату, к счастью, та была как раз за поворотом. Эльза постучала, а когда раздался женский голос: «Войдите», проследовала указанию.
Первые подозрения у нее возникли, когда взгляд уткнулся в больничную кровать. Едва ли передачи принимали в комнате, где стоит больничная кровать. Ну, а затем взгляд натолкнулся на жену Стронга, что окончательно расставило все на свои места.
«Вот черт!!!».
Единственным плюсом было но, что самого детектива здесь не было. А то получилась бы неловкая ситуация…. Особенно для Эльзы.
А супруга ее напарника поднялась ей навстречу:
— Да?
Девушка же замешкалась. Вообще-то, она запросто может сказать, что ошиблась дверью, развернуться и уйти. Правда, дежурный знает, что она забрала цветы…. Ну, скажет, что отдала их кому-то из больничного персонала, а те перепутали, мало ли….