Книга Битва за Кальдерон, страница 57. Автор книги Джим Батчер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Битва за Кальдерон»

Cтраница 57

Хедди едва заметно кивнула, но продолжала безмолвно плакать. Слезы текли по ее щеками и падали на землю.

— Анна, — сказала она через некоторое время, подняла голову и посмотрела в сторону детей. — Анна плачет.

— Ш-ш-ш, успокойся, — сказала Амара. — С детьми все хорошо. Мы о них позаботимся.

Хедди снова безвольно опустилась на землю, дрожа от усилия, которое потребовалось ей, чтобы попытаться сесть.

— Хорошо.

— Хедди, — продолжала Амара ласковым, успокаивающим голосом. — Я должна знать, что с вами произошло. Ты можешь мне рассказать?

— Б-Бардос, — пролепетала Хедди. — Наш новый кузнец. Громадный мужчина. С рыжей бородой.

— Я его не знаю, — сказала Амара.

— Хороший человек. Лучший друг Арика. Он отправил нас в ту комнату. Сказал, что позаботится, чтобы мы не… — Лицо Хедди исказила уродливая гримаса боли. — Чтобы нас не забрали. Как остальных.

— Забрали? — тихо переспросила Амара. — Что ты имеешь в виду?

Голос женщины, казалось, застрял у нее в горле, таким он стал хриплым, исполненным боли.

— Забрали. Изменили. Они и не они. Не Арик. Не Арик. — Она свернулась в тугой клубок. — О, мой Арик. Помогите нам. Помогите. Помогите нам.

Громадная рука мягко опустилась ей на плечо, и Амара, подняв голову, увидела хмурое лицо Дороги.

— Оставь ее, — сказал он.

— Нам нужно знать, что произошло.

— Я тебе расскажу, — сказал он. — Пусть она отдохнет.

Амара посмотрела в лицо огромного марата.

— А ты откуда знаешь?

Он поднялся и, прищурившись, окинул взглядом стедгольд.

— Следы, — ответил он. — Уходящие отсюда. В обуви и без обуви, женские и мужские. Скот, овцы, лошади, гарганты. — Он обвел стедгольд рукой. — Ворд побывал здесь два, может, три дня назад. Взял первых. Не всех сразу. Сначала они забирают нескольких.

Амара покачала головой, продолжая держать руку на плече плачущей женщины.

— Забирают. Что ты имеешь в виду?

— Ворд, — сказал Дорога. — Они пробираются в тебя. Через рот, нос, уши. Проникают внутрь. И тогда ты умираешь. А у них остается твое тело. Они выглядят как ты. Могут вести себя как ты.

Амара не сводила с Дороги потрясенного взгляда.

— Что?

— Я не знаю, как они на самом деле выглядят, — сказал Дорога. — Ворд имеет много обличий. Некоторые похожи на хранителей молчания. На пауков. Но они могут быть маленькими. Помещаться в рот. — Он покачал головой. — Захватчики бывают совсем крошечными, чтобы иметь возможность проникнуть в твое тело.

— Вроде… каких-нибудь червяков? Паразитов?

Дорога склонил голову набок, и одна белая коса скользнула через его массивное плечо.

— Паразит. Я не знаю этого слова.

— Это существо, которое прицепляется к другому существу, — пояснила Амара. — Вроде пиявки или блохи. И чтобы выжить, они питаются за счет того, к кому прицепились.

— Ворды не такие, — сказал Дорога. — Существо, которое они захватывают, гибнет. Оно только внешне остается прежним.

— В каком смысле?

— Скажем, ворд проник ко мне в голову. Дорога умирает. Точнее, тот Дорога, который там находится. — Он ткнул пальцем в свою голову. — То, что Дорога чувствует. Все исчезает. Но этот Дорога… — он хлопнул себя по груди, — этот остается. Ты ничего не поймешь, потому что ты знаешь настоящего Дорогу… — он прикоснулся к голове, — через того Дорогу, которого видишь и с которым разговариваешь. — Он дотронулся до груди.

Амара содрогнулась.

— В таком случае, что произошло здесь?

— То же, что и с моим народом, — ответил Дорога. — Пришли захватчики. Сначала забрали нескольких. Огляделись, может, решали, кого взять следующим. И стали их забирать. Пока тех, кого они захватили, не стало больше, чем их самих. Они увели семьсот представителей клана Волка, одну стаю за другой.

— Ты с ними сражался? — спросила Амара. — С маратами, захваченными вордом?

Дорога кивнул, и в его глазах появилось мрачное выражение.

— Сначала с ними. Потом мы нашли гнездо. Сразились с хранителями молчания. Они как огромные пауки. И их воинами. Те еще больше. И быстрее. Они убили много моих людей. — Он медленно вдохнул. — А потом мы захватили королеву ворда в гнезде. Существо, которое… — Он покачал головой, и Амара увидела то, чего, как ей казалось, она никогда не увидит в глазах Дороги, — тень страха. — Королева была хуже всех. От нее рождаются все остальные. Хранители. Захватчики. Воины. Мы должны были продолжать наступать. Иначе королева сумела бы сбежать. Создать новое гнездо. Начать все сначала.

Амара поджала губы и кивнула.

— Вот почему вы так отчаянно сражались. До самого конца.

— И почему необходимо найти и уничтожить королеву, которая находится где-то неподалеку от этого места, — кивнув, сказал Дорога. — Прежде чем она успеет произвести на свет молодых королев.

— А что, по-твоему, случилось здесь? — спросила Амара.

— Пришли захватчики, — ответил Дорога. — Именно это она имела в виду, когда сказала «они и не они». Арик, о котором она говорит, среди тех, кого они забрали. Тот, другой человек, который закрыл их в камне, наверное, был свободен. Может, он единственный из ваших людей оставался еще свободным.

— В таком случае где он сейчас? — спросила Амара.

— Его забрали. Или он мертв.

Амара тряхнула головой.

— Это не… Слишком невероятно. Я никогда ничего такого не слышала. Никто не знает про вордов. Никто их не видел.

— Мы видели, — пророкотал Дорога. — Уже давно. Так давно, что осталось совсем мало историй о них. Но мы их видели.

— Но такого просто не может быть, — прошептала Амара. — Такого не может быть.

— Почему?

— Арика не могли захватить. Именно он приходил к Бернарду, чтобы его предупредить. Если бы он подчинялся ворду, тогда они бы знали…

Амара почувствовала, как холодный, злой ужас сжимает все у нее внутри.

Дорога прищурился, и его глаза стали похожи на щелочки. Затем он развернулся и схватил громадную дубинку, которую оставил у стены.

— Кальдерон! — заорал он, и его гаргант, стоящий за стеной стедгольда, ответил ему громким трубным зовом. — Кальдерон! К оружию!

Амара с трудом поднялась на ноги и принялась озираться в поисках Бернарда.

И тут она услышала, как начали кричать легионеры.

ГЛАВА 20

Амара приказала ближайшему целителю присмотреть за Хедди и призвала Цирруса. Он тут же примчался на зов, и ветер поднял облако пыли, имевшее смутные очертания длинноногой лошади, гарцующей в самом сердце ветра. Амара позволила Циррусу поднять ее над землей, в чистое небо над Арикгольдом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация