Книга Графиня берет выходной, страница 17. Автор книги Екатерина Павлова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Графиня берет выходной»

Cтраница 17

— Меделин! — восклицает он в конце трапезы, — От твоей трескотни болит голова. Граф Даор, если вы не против, я рад был бы пройти в кабинет и обсудить наше дальнейшее сотрудничество.

Раздается звон столовых приборов, неловко оброненных графиней, и виснет тишина. У меня комок встает в горле, я просто не знаю, как разрядить обстановку. Генрих кашляет, вытирает губы салфеткой и встает из-за стола.

— Если вам так будет угодно, граф, — жестом он приглашает Сомерсета пройти в кабинет.

— Диана, обед выше всяких похвал, впрочем, как и всегда, — граф учтиво подходит ко мне и целует тыльную сторону ладони, — Простите, графиня, если что не так.

Я хлопаю ресницами и едва заметно улыбаюсь. Мужчины уходят, а я смотрю на бледную Меделин.

— Не желаете пройти в малую гостиную, я велю подать отменный шерри?

— П-простите, Диана. М-мне надо попудрить носик, — нерешительно шепчет женщина.

— Как вам будет угодно, графиня.

Меделин уходит, а я вожу пальцем по белоснежной скатерти, желая, как можно быстрее уже оказаться в самолете.

* * *

Выхожу из столовой и слышу дверной звонок. Миссис Фейерфакс открывает дверь, и на пороге оказывается Наташа, она что-то сбивчиво объясняет экономике, и та собирается проводить ее в кабинет к Генриху.

— О, мисс Палмер! — раздается сладкий голос Меделин, — Какая неожиданная встреча!

— Добрый день… графиня Сомерсет? Если мне не изменяет память, — звонко отвечает Наташа, хотя я замечаю, как напрягается ее спина.

— Вы еще так молоды, милочка, грех вам на память жаловаться, — мягкой поступью подходит к ней Меделин, хищно скалясь, — Смотрю, вы не оставляете своих попыток влиться в высшее общество! Заявились, как к себе домой!

У меня нет времени анализировать двойное дно в ядовитых словах графини, я просто решаю поступить так, как считаю нужным и правильным. Пусть хоть Наташа трижды спит с моим мужем, но вести гадкие разговоры в своем доме я не позволю никому, особенно если они касаются моих семейных проблем.

— Наташа! Как я рада, что вы пришли! — быстро спускаюсь по лестнице, — Меделин, это я пригласила мисс Палмер, — тут же поясняю. Никто не смеет перемывать кости моей семье, — Наташа, вы принесли документы?

— Разумеется, — машет она папкой в своих руках, будто так все и было задумано.

— Вот и славно, пройдемте в кабинет, оставим их Генриху, — подхватываю ее под локоток, — Миссис Фейрфакс, проводите графиню в малую гостиную и подавайте шерри. Меделин, дорогая, я буду через минуту.

Я буквально тащу Наташу за собой, она не сопротивляется и подстраивается под мой быстрый шаг. Знаю, что не хочу слышать ее эмоции, но и удержаться от соблазна не могу, касаюсь будто невзначай ее запястья. Смесь облегчения с отвращением. Заслуженно, мне она тоже не нравится.

— Миссис Истербрук, — начинает она.

— Леди Истербрук, — холодно поправляю ее и окидываю надменным взглядом, это должно заставить ее молчать, но Наташа быстро продолжает:

— Спасибо, вам.

— Я сделала так, как считаю нужным, — строго чеканю я, — Это не значит, что я одобряю ваше поведение.

Мы подходим к кабинету и я жестом указываю на дверь.

— Я люблю… — тихо начинает она и встречается с моим полным презрения взглядом. Вижу, как ее губы рисуют в воздухе имя Генри, но если она произнесет его вслух, я вцеплюсь ногтями ей в лицо, лишь бы она замолчала.

А потом, сама же решаю пойти вперед, в надежде, что девушка меня остановит.

— Не переживайте, Наташа, все у вас с Генри будет хорошо, — едко выплевываю я, посылаю ей снисходительную улыбку и похлопываю по руке, чтобы ощутить очередную порцию облегчения с ее стороны.

— Вы думаете? — удивляется она, — Спасибо, Диана, ваши слова вселяют в меня надежду. Простите, если что не так.

Чувствую, как моя надежда вместе с моим мужем уплывает в цепкие лапки Наташи Палмер.

Она улыбается и заходит в кабинет, а я просто ненавижу фразу: «Простите, если что не так». Я сплю с вашим мужем, но вы простите, если что не так. Я разрушу ваш брак, но вы простите, если что не так!

Возвращаюсь в гостиную к графине Сомерсет, и мы пропускает пару бокальчиков виски с дубовой настойкой. Кто-то же должен уничтожить его запасы, если граф Сомерсет не справился с этой почетной обязанностью.


Графиня напивается не по-детски и безустанно рассказывает мне о своем дивном цветнике до тех пор, пока Генрих Сомерсету не уносит ее из гостей совершенно не по-королевски перекинутой через плечо.

— Вот видите, Диана, какой у вас чудный виски, кто-нибудь из Сомерсетов да и напивается! — хохочет граф и хлопает по пятой точке свою жену, которая хотела что-то возразить.

— Отвратительное зрелище, — бормочу я, когда графская чета скрывается за дверью. Вообще мне их жаль, но каждый сам строит свое счастье.

— Не могу не согласиться, — хмыкает Генрих.

Я оборачиваюсь к мужу и внимательно осматриваю его с головы до ног, искусанных губ, засосов на шее и женской помады, конечно, не нахожу, но все равно кривлю рот.

— У меня для тебя небольшой сюрприз, — мягко проговариваю я и жестом приглашаю следовать за мной.

— Вот как, — хмыкает Генрих, и уголок его рта взлетает вверх, — Очень интересно.

Мы неспешно направляемся в сторону лестницы, и я не могу удержаться от вопроса:

— Зачем приходила мисс Палмер? — из любопытства интересуюсь.

— Приносила отчеты аналитиков по нашим сделкам с графом Сомерсетом, их не успели подготовить с утра, — пожимает плечами Генрих, не ощущая подвоха в моем вопросе.

— Ясно, — впрочем, подвоха нет и в его ответе. Действительно, у Наташи в руках была папка, вполне возможно, что с отчетами, — И о чем вы с графом договорились?

Понимаю, что меня это уже не касается, но не могу не спросить, я привыкла интересоваться делами своего мужа. Я хорошая жена. Правильная, идеальная! Как Генрих этого может не понимать?

— Будем продолжать сотрудничество. Возможно, запустим новую линейку ювелирных украшений. У тебя есть какие-нибудь идеи, Диана?

Вопрос Генриха неимоверно раздражает, все, что нужно моему мужу — это идеи.

— Нет, — отвечаю слишком резко, зато твердо.

— Жаль, — пожимает он плечами, и мы подходим к лестнице в тишине.

— А что еще за фантастическая сделка, о которой ты говорил, когда опоздал на обед? — все никак не могу успокоиться, стараюсь задеть мужа каждым словом: не пришел, а именно опоздал. Но он, в отличие от меня, к лишних будто не замечает.

— Это не совсем сделка, — задумывается Генрих, подбирая слова.

— А что же это? — останавливаюсь и опускаю на него глаза. Мы поднимаемся по лестнице, и я стою на две ступеньки выше Генриха.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация