Книга Я превращу твою жизнь в ад, страница 34. Автор книги Алекс Анжело

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Я превращу твою жизнь в ад»

Cтраница 34

– Спасибо, – прошелестел некромант, опираясь руками на диван, чтобы вновь не рухнуть обратно. Над головой с характерным звуком, будто откупорили бутылку вина, зажегся свет.

– С тех пор как вернулись ваши сновидения, мертвые приходят все чаще, – заметила Дэафи и холодно продолжила: – Если ничего с этим не сделать, они утащат вас с собой.

Даниэль не хотел задумываться над ее словами. Любое сомнение подточит его решимость, и тогда все действительно кончено. Он справлялся раньше, сможет и теперь.

– Они не уходили, просто теперь стали чуточку ярче. И я все еще крепко держусь за жизнь, мертвецам не под силу это преодолеть. – Он чувствовал, как уходит слабость, еще немного, и сможет подняться на ноги.

Дэафи ничего не ответила, но смотрела на мага смерти и уходить не спешила. Лефевр поднял голову, прекрасно узнав этот взгляд.

– Говорите. Вы ведь снова хотите меня отчитать. – Некромант понимающе усмехнулся.

– Вам не стоило спасать ту девушку, Даниэль, – с непоколебимой уверенностью сказала женщина, а через мгновение взгляд стал острым, как лезвие ножа. – Если вы не выстоите, то она уйдет вслед за вами.

– Дэафи, – тяжело, с угрозой протянул маг смерти, резко вскинув голову, – не смей вмешиваться. Я не для того ее спасал, чтобы ты потом прикончила.

Лицо женщины ничего не выражало, а белесые глаза смотрели поверх некроманта. Но Лефевр знал, что упрямства ей не занимать.

– Скажи, что услышала меня. – Даниэль поднялся на ноги, сурово смотря на женщину. Он впервые позволил себе грубость по отношению к ней, и удовольствия это ему не доставляло. Но Дэафи должна была помогать ему, а не угрожать чужой жизни.

– Я услышала. Но лучше вам не умирать, – бросила она и развернулась к дверям.

Некромант с недовольством и зарождающимся гневом смотрел ей в спину.

– Забыла сказать. К вам гостья, – остановившись на секунду, сообщила Дэафи.

– Кто?! – Тон Даниэля получился резким.

– Ваша старая подруга. Я проводила ее в малую гостиную.

– Хорошо. Сейчас буду, – сказал он, догадываясь о личности пришедшей, не так много у некроманта было знакомых, способных прийти в гости.

Глава 18
Приманка

Когда на первом этаже раздалась переливчатая трель, я тащила стул из столовой в гостиную. Это было спонтанное решение. Мы с некромантом и его друзьями не обговаривали время встречи, и я уже час бродила по первому этажу, заглядывая во все пыльные углы и заставляя служанку нервничать.

Но буквально минуту назад, вновь посетив гостиную и посмотрев на два дивана по разные стороны от низенького столика, я поняла, что они слишком маленькие для трех человек, но идеальны для двух. Поэтому мне в срочном порядке потребовалось отыскать себе стул. Совсем не потому, что сидеть с кем-то из этой троицы было неприятно, но все же отдельное место комфортнее.

Я ускорилась, спешно перебирая ногами, но ножка стула зацепила косяк, стукнув другой по моей лодыжке.

– Черт! – тихо выругалась я, скривившись.

Входная дверь оказалась уже открыта, и яркая полоска света освещала узенький коридорчик у лестницы. Служанка мяла фартук, а гости вошли в дом.

Клайм выглядел иначе с зачесанными назад волосами, которые придавали ему аристократический вид. В руке он держал широкий чемоданчик из черного гладкого материала, окантованный блестящим металлом. Ридж тоже явился не с пустыми руками, у него под мышкой был зажат свернутый в трубочку лист бумаги размером с ватман. Ловелас, готовый идти дальше, не стесняясь оглядывал коридор. Некромант же оставался некромантом, только в другой одежде, что разнилось с привычным образом, – мягкие коричневые ботинки с темными брюками и рубашка навыпуск. Сама рубашка была белой, но вот манжеты и воротник – черными, а пуговицы на ней – блестящими и с гравировкой. Последнее я заметила уже позже.

Надеюсь, они не услышали моего ругательства. Оно может показаться необычным. В этом мире ведь нет чертей? Даже выдуманных? Хотя чего это я, они здесь есть, просто зовутся иначе.

С легкой руки причислив всех своих неприятелей к бесам, я, не тушуясь, продолжила тащить стул.

– Не могу сказать, что рада вас видеть, но проходите, – ляпнула я и тотчас подумала, что мне должны дать приз года за худшее приветствие гостей.

– Грубиянка. Но почему мне все равно не хочется уходить? – весело проговорил Ридж.

– Ну, это уже вопрос не ко мне, а к тебе, – резонно заметила я, кивая в сторону гостиной. – Спасибо, Дарина. Можешь пока идти, – обратилась к служанке.

Я инстинктивно избегала смотреть на некроманта. Вчерашние перепалки были странными, я насмотрелась достаточно сериалов, чтобы провести аналогию. Не знаю, насколько это работает в реальной жизни, но ненависть – не равнодушие, а острые слова заставляли кровь кипеть.

Ну и внешне Даниэль привлекателен, я же не слепая, только характер паршивый, а душонка гнилая. До сих пор не могу отделаться от мысли, что все происходящее – ловушка, тщательно продуманная, которая поставит меня в крайне трудное положение.

Размышления прервались, когда стул, что я тащила за собой, молча выдернули из рук. Лица Лефевра я уже не видела, лишь спину, но он держал предмет мебели легко, будто тот ничего не весил.

Чего это он?

Но я была благодарна. Мебель в этом доме, как говорят, делали на века, из натурального дерева, и она ни в какое сравнение не шла с недешевыми порой стульями из «Икеа».

Когда я вошла в гостиную, стул был поставлен неподалеку от стола, а Даниэль задумчиво рассматривал картину на стене.

Надо было ее все-таки снять и не бояться мнения прислуги.

С картины смотрела на меня я. Ну, почти я. Конкордия стояла с букетом ярко-алых цветов. Я никогда не видела таких прежде, но отдаленно их бутоны напоминали хризантемы. Фальшивая улыбка, пустой взгляд и белое приталенное платье вносили, как мне казалось, некий диссонанс. Все в этом изображении казалось неправильным, ложным и противоестественным.

Если долго смотреть, то красные цветы напоминали пятна крови на белоснежном мерцающем снегу. Когда я впервые увидела этот портрет, то хотела перевернуть его лицом к стене, но меня остановила та же причина, что не дала убрать его сегодня со стены.

Даниэль перевел внимательный взгляд с картины на меня.

– Что? – спросила, понимая, что вновь прокололась. Надо было снять! По иронии судьбы похожая картина, только в другом положении, висела и в столовой. Не приглашать же парней на кухню? Или в спальни наверху? Это было бы более чем странно. Еще оставалась комната с канадилью, но ключ от нее был лишь у меня, а, судя по количеству пыли и затхлому запаху, Конкордия не только не появлялась там сама, но и не пускала прислугу.

Помещение так и оставалось неубранным, и пока я тщательно не проверю каждый угол той комнаты, это не изменится.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация