Я вздрогнула: «Какой кровожадный»!
А он тем временем продолжал:
— А иногда хочется сжать ее в объятиях и целовать так, чтобы она задохнулась.
«Ну, это уже лучше».
Кэлс засмеялся:
— Или просто затащить ее в постель.
— Возможно… Но заставлять я ее не буду. Ты же знаешь мои принципы: леди сама должна этого захотеть.
«Фиг тебе! Долго ждать будешь»!
А Кэлс вдруг спросил:
— А жениться на ней ты не думал? С таким-то приданым, как у нашей леди, желающих найдется сколько угодно.
У меня сразу же «встали ушки на макушке». С ума сойти! Все время лорд Трайс высмеивал мои наряды, а сами считают, что у меня приличное приданое!
— Жениться… — дальше принц к моему огромнейшему сожалению ничего сказать не успел. К ним подошел еще один рыцарь, и лорд сменил тему:
— Кэлс, я собрал все книги о драконах, которые имелись в королевстве, изучил все легенды и предания. Если им верить, то в будущем наш дракон обязательно найдет себе пару. Только говорится об этом по-разному: то ли второй дракон сам появится в нашем мире, то ли Гао вместе с Хранительницей должны будут отправиться за ним…
Мне очень захотелось пожелать принцу типун на язык. Я уже от одного перемещения получила кучу «приятных ощущений», и повторять этот опыт никакого желания не испытывала.
Дальнейшего разговора я не услышала — мужчины двинулись в сторону костра…
Выждав некоторое время, я метнулась к своей палатке. Гао приоткрыл свой неоновый глаз, лениво взглянул на меня и опять засопел.
Утром мы отправились дальше. Сначала наше путешествие проходило довольно гладко, но ближе к вечеру, всадники, отправленные вперед на разведку, вернулись с неутешительными новостями. В горах прошли сильные дожди, и река, которую обычно легко переходили в брод, почти не замочив копыт, превратилась в стремительный буйный поток.
Посовещавшись, было решено оставить повозки под присмотром нескольких рыцарей, а самим продолжать путь. Часть вещей распределили между всадниками, а остальные пока останутся здесь. Через несколько дней уровень воды в реке спадет, и наше имущество доставят в замок.
Мы задумались, как же переправить через реку Гао, но, неожиданно, дракон сам решил за нас этот вопрос. Поток несся среди больших валунов и Гао, взмахнув крыльями, легко вспорхнул на ближайший к нам камень, а потом и на следующий. Он гордо сидел на выступающей из воды скале, наслаждаясь нашим изумлением.
Один за другим рыцари направляли лошадей в воду. Им удалось отыскать участок, где уровень воды был сравнительно невысок, но течение и здесь было слишком сильным, а копыта скользили по мокрым камням. Передвигаться приходилось очень осторожно. Пришла и моя очередь. Я медленно двинулась вперед, стараясь не только что не дышать, а даже не шевелиться. Поток шумел, лошадь аккуратно переставляла ноги.
Неожиданно лошадь поскользнулась, передние ноги ее подогнулись, я потеряла равновесие и вылетела из седла.
Я оказалась в черной холодной воде, и меня стремительно потащил за собой бурный поток, бросая из стороны в сторону, крутя и ударяя о камни. Я в отчаянии закричала, пытаясь позвать на помощь, и в это мгновение вода захлестнула меня с головой. Волной накатила паника. Открыть рот, не рискуя захлебнуться водой, было уже невозможно, но мысленно я вопила в истерике: «Ну, кто-нибудь, помогите! Сделайте же что-нибудь!».
Внезапно ситуация изменилась. Мощное тело заслонило надо мной небо, и когтистая лапа схватила меня за шиворот, выдергивая из воды.
Несколько мгновений я болталась в воздухе, а потом упала на землю…
Рыцари со всех ног неслись ко мне вдоль берега…
Уже позже, когда я лежала в своей палатке, переодевшись и закутавшись в теплый плащ, я внезапно поняла, почему эта ситуация казалась мне такой знакомой.
Один из моих снов сбылся… Сбудутся ли остальные?
Вскоре я задремала… А у входа в палатку, сторожа сон своей Хранительницы, лежал подрастающий дракон.
Глава 17
Вот и близок конец нашего путешествия. Еще пол дня пути, и мы в замке. Его Высочество возглавлял отряд, а мы ехали бок о бок с лордом Кэлсом и разговаривали. Дорога шла в гору, и мы не торопили лошадей. С лордом я всегда чувствовала себя очень непринужденно, и, наверное, поэтому, разоткровенничалась. Я рассказала ему многое о своей прежней жизни, в том числе и о том, как скрывалась от преследователей.
Лорд усмехнулся:
— Вот видите, леди, как хорошо, что Вы оказались у нас.
Я аж подпрыгнула от возмущения:
— Да уж, просто замечательно! Особенно если учесть, что и здесь со мной хотят сделать то же самое! Да еще и Гао опасность угрожает!
И я подробно, но без имен, поведала лорду Кэлсу обо всем, что произошло в ночь Лунного Бала. И в конце рассказа не отказала себе в удовольствии добавить:
— Конечно, жаль испорченное платье и исцарапанное лицо, но противник пострадал больше — нос я ему, наверняка, сломала!
— А знает ли все это лорд Трайс, леди?
— Вот еще! Зачем мне ему рассказывать? Чтобы запер меня в моих комнатах? И так уже эти бочки поперек горла стоят.
— Леди, Вы ведете себя, как неразумное дитя. Вы с драконом для королевства намного дороже любого из лордов. Враги могут найти Вас и здесь, и поэтому Вас всегда должны охранять.
Вот и доболталась ты, Ёлка. Сейчас выложит все лорду Трайсу, и будут уже вдвоем тебя опекать. Шагу без присмотра не сделаешь.
Подъем закончился, и командир отряда остановился, дожидаясь, когда мы подъедем:
— А вот и знаменитый Замок Драконов, леди.
Мы стояли на вершине холма и смотрели туда, куда показывал лорд Трайс.
Неприступное сооружение возвышалось на утесе, со всех сторон окруженное диким непроходимым лесом. С одной стороны его омывала широкая река, с другой — отвесно ввысь устремлялись горы. Необычный, ни на что не похожий архитектурный стиль производил странное, тревожащее впечатление. Массивные башни крепостной стены не должны были сочетаться с рвущимися в небеса тонкими шпилями.
Замок был еще далеко, но от него веяло чем-то жутким и трагическим. И чем ближе мы подъезжали, тем сильнее становилось это ощущение. При взгляде на него мороз продирал по коже, и на ум приходили пушкинские строки: «Вот, окружен своей дубравой, Петровский замок. Мрачно он недавнею гордится славой»…
Кто же построил Замок Драконов? Когда? Чем объяснить впечатление, которое производят на меня эти древние стены? И только ли на меня?
Вопросов множество… Будут ли ответы?
После полудня мы проехали крепостные ворота. Встречая хозяев, у крыльца толпились слуги. Они добросовестно отвешивали поклоны, но глаз при этом не поднимали. Эти угрюмые личности сразу же вызвали у меня неприязнь. Как же отличались они от тех веселых жизнерадостных людей, к которым я привыкла! То ли это совсем другой народ, то ли мрачная атмосфера этого места так действует на обитателей замка? Не удержавшись, я спросила об этом у лорда Кэлса.