Прошло несколько недель. Наследник оказался милым ребенком. Мы с ним нашли общий язык моментально. Мальчишка смотрел на меня с обожанием, мечтал научиться драться так же, как я, и прикладывал для этого все силы. На тренировках я не мог им нахвалиться.
Вскоре я узнал, что герцог дает большой бал и приглашает все знатные семейства. Я попросил разрешения навестить графа.
- Поезжайте, барон. Только напомните кузену о его обещании. Он говорил, что прибудет на следующий праздник со своей невестой.
Я помнил, что Мэтт рассказывал, как герцог обожает устраивать личную жизнь своих подданных. Только вот что будет делать мой друг? Насколько я знаю, у него совсем нет желания связывать себя брачными узами. Похоже, хитрец попал в расставленные им же самим сети.
Я подошел к комнате Мэтта и не сразу сообразил, что там происходит. Манекенщица была в единственном экземпляре, да и зритель только один. Но то, что происходил смотр нарядов, было очевидно.
Я некоторое время стоял в темноте коридора и наблюдал. Потом не выдержал и шагнул через порог. В глазах сеньориты плеснулась радость. Свое восхищение я попытался погасить. Вряд ли это понравилось бы графу.
Мэтт тут же отослал Элину в ее комнату. Сказал, что решит позже, что взять с собой.
Когда девчонка вышла, я с любопытством спросил:
- Что здесь у вас происходит?
Мэтт небрежно махнул рукой:
- Готовимся к поездке на бал. Хочу, чтоб она затмила там всех.
Я с изумлением уставился на друга: он что, действительно с ума сошел? Ко двору приглашены самые знатные семьи. Как воспримут надменные аристократы племянницу купца, хотя и очень богатого? Я недолго вращался в их среде, но основные законы уяснил прекрасно. Не дай мне герцог титул барона, и вход во многие гостиные был бы заказан. А уж притащить с собой незнатную любовницу - значит, просто плюнуть в лицо обществу.
Я осторожно намекнул об этом приятелю. Тот сцепил руки в замок и хрустнул пальцами:
- Придется им с этим смириться.
Я подумал, что если Мэтту хочется бросить вызов окружающим, то это, конечно, его дело. Но не навредил бы девчонке.
Пообедали мы с графом вдвоем. После к нам присоединился мужчина в наряде горожанина. Как я узнал, это был знаменитый живописец.
Граф велел позвать сеньориту Элину и предупредить, чтобы она надела тот наряд, который ей доставили утром.
Сеньорита появилась в платье для верховой езды. Можно сказать, оно было похоже на ее старое, но сшито было из более дорогой материи и щедро украшено драгоценными камнями. К платью прилагался плащ такого же цвета, отделанный мехом.
При появлении девушки у художника вырвался вздох восхищения. Кажется, не только граф рассматривал ее, как произведение искусства.
Мэтт довольно улыбнулся:
- Ну, как?
Я еле смог ответить:
- Она восхитительна. Я очарован.
Приятель пристально взглянул на меня:
- Если бы ты ответил иначе, я перестал бы тебе верить.
Не знаю, понял ли я точно, что он хотел этим сказать. Похоже, с графом Кодуэллом нужно держать ухо востро. Особенно, когда это касается сеньориты Элины.
Мы спустились во двор. Там даме подвели ее кобылу, и мы снова ахнули. Лошадь блестела, хвост и гриву расчесали так, что был виден каждый волосок. Сбрую украшали такие же драгоценные камни, как и наряд Элины.
Граф поднял сеньориту и усадил в седло. Думаю, от этого зрелища сжалось не одно мужское сердце. Я видел, какие взгляды бросали в сторону красавицы находившиеся во дворе воины.
Мэтт довольно оглядел живописное зрелище и бросил художнику:
- Трудитесь, маэстро.
На рассвете я покинул замок графа. Не хотел еще раз столкнуться с Элиной. Видеть ее и знать, что она никогда не будет моей, становилось все труднее и труднее. Лучше не испытывать судьбу.
Юлька
Я и сама не ожидала, что приготовления к поездке так захватят и взбодрят меня. Одного боялась: как бы раньше времени не объявилась эта таинственная Тея и граф не оставил меня дома. Я согласна была примерить еще сотню платьев, лишь бы поехать. Меня удивило, что граф так придирчиво выбирает наряды. Но в конце концов это - его дело.
Правда, вкус у графа оказался отменным. Наряды и украшения, отобранные его светлостью, шли мне необычайно. Немного расстроило не слишком дружелюбное поведение барона Ягуара. На приветствие он ответил сухо, почти не разговаривал со мной. Я поняла, что он недоволен решением графа взять меня на бал. А я почему-то мечтала, что сеньор Ягуар пригласит меня на танец... Когда Мэтт сказал, что скоро выезжаем и пора собираться, я пришла в полный восторг.
Граф лично зашел, чтобы сопроводить меня к лошадям. От избытка чувств я решила еще раз попросить у него прощения. Вспомнила слова Питера о том, что граф - известный сердцеед и ляпнула, что мне очень жаль, если из-за нанесенных мной увечий он не будет пользоваться таким же успехом у женщин, как прежде.
Его светлость глянул на меня так, что я прикусила язык. Потом улыбнулся одними губами и медленно протянул:
- Если такое случится, сеньорита, компенсировать внимание дам придется вам.
Сто раз был прав Питер, повторяя, что нужно сначала думать, а потом говорить. Я представила, какого рода компенсация может потребоваться. Вспомнила его поцелуи и ласки, когда граф обнимал меня в бессознательном состоянии. Даже горло перехватило. Теперь к заботам и переживаниям прибавится еще и эта.
Словесная перепалка слегка испортила натроение, но, выйдя во двор, я вновь повеселела. Меня ждала карета. Ласка была привязана сзади. Мне захотелось возразить и потребовать разрешения ехать верхом. Однако я взглянула на плетку в руках графа и решила промолчать.
И почему я так боюсь его плети? Он ни разу не ударил меня. Даже не замахнулся. Но я слышала, как кричали служанки, и видела разбитую мебель.
Я устроилась на мягких подушках. Граф некоторое время ехал рядом верхом, потом крикнул оруженосца, кинул ему поводья своего коня и на ходу перебрался ко мне.
Я вжалась в самый дальний угол кареты и уставилась в окно. Внимательно рассматривала горные склоны, делая вид, что любуюсь пейзажем. Вот только совсем не прикасаться к графу не удавалось. На крутых склонах карета наклонялась то в одну, то в другую сторону и мы по очереди падали друг на друга. Мэтт еле заметно усмехался.
Вдруг лошади захрипели. Люди закричали. Один из воинов приблизился к карете.
- Ваша светлость, недалеко хищник.
Граф приказал остановиться и вышел наружу. Я последовала за ним. На одном из утесов, нависающих над дорогой, стоял ягуар. На фоне синего неба он смотрелся великолепно.