Книга Опасные игры, страница 95. Автор книги Тэсс Даймонд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасные игры»

Cтраница 95

– Я сказала, что не убью тебя, но не говорила, что не выстрелю, – сказала она. – А теперь расскажи мне. – Ее саму испугало, как жестоко и напряженно прозвучал ее голос, но она должна была знать. Она должна была понять. Она должна была остановить этот голос в своей голове, который все еще кричал: Спаси ее! После всех этих лет. – Почему ты сказал это?

– Ты имеешь в виду, почему я повторил тебе последние слова твоей сестры? – усмехнулся Манкузо.

Рука Мэгги крепче сжала пистолет Джейка, в ней нарастала паника, как много лет назад.

– Откуда ты знаешь? – дрожащим голосом произнесла она. – Ты был слишком молод, чтобы принимать в этом участие. Кто тебе рассказал?

Манкузо улыбнулся – это была не обычная для него хитрая улыбка политика, а отчаянная гримаса человека, который знает, что у него осталось не так уж много времени. Он приподнялся на локтях, встретившись взглядом с Мэгги.

– Мне позвонили, – сказал он. – Еще до того, как ты заблокировала все звонки на мой телефон. Этот человек действительно много знал о тебе, Мэгги. Он был очень полезным, очень много знал. Очень хотел помочь мне. Помочь добраться до тебя. Он объяснил мне, что ты очень сильно любила Эрику и как это можно использовать, чтобы напугать тебя. Он рассказал, что применял этот метод против тебя и раньше. – Манкузо выпрямил руку, садясь прямо.

– Он… что ты имеешь в виду? …раньше? – спросила Мэгги дрожащим голосом, на глазах у нее выступили слезы. Ей пришлось ухватиться за пистолет обеими руками, чтобы не упасть. – Кто тебе звонил? Скажи мне!

Выстрел.

Манкузо дернулся всем телом, его открытые глаза опустели, по лбу стекала кровь. Раздалось ужасное бульканье из его горла, лицо обмякло, и он рухнул на землю. Мертвый.

Мэгги резко обернулась, подняв пистолет.

– Мэгги, это я! – Пол торопливо поднялся на холм, опустив пистолет. – Не стреляй!

Мэгги перевела взгляд с Пола на Манкузо, распростертого на земле. Она его потеряла. Потеряла все ответы, в которых так нуждалась. Потеряла Эрику. И шанс найти ее убийцу.

– Что ты наделал? Зачем ты его убил? – спросила Мэгги.

Ярость ревела в ней, разгораясь, как лесной пожар. Она присела на корточки, чтобы проверить пульс Манкузо, но знала, что это бесполезно.

Он был мертв.

– Меня подвезли на одной из машин, следовавших за тобой, – объяснил Пол. – Джейк сказал, что ты побежала в парк за Манкузо. Он велел мне идти за тобой, так как врачи не разрешили ему. С Кайлой все в порядке. Ее отправили в больницу.

– Какого черта ты его застрелил? – кипятилась Мэгги. – Он как раз собирался… – Ей хотелось закричать. Что сказал бы ей Манкузо? Знал ли он имя этого человека, которому было так много известно о ней? Кто он такой? Неужели он наблюдал за ней? Была ли она в опасности? Она должна была знать. Убийца Эрики… она была так близка к тому, чтобы узнать его имя – она должна была знать, кто он такой.

Она должна была знать, где находится тело Эрики.

– Он потянулся за ножом, Мэгс, – сказал Пол. Он наклонился, переворачивая тело Манкузо на бок. И действительно, на земле лежал нож.

Мэгги выдохнула. Она не могла сердиться на Пола. Но если бы у нее было еще несколько секунд…

Разочарование и облегчение переплелись внутри нее, она осела на землю, вся энергия покинула ее. Пол, вероятно, спас ей жизнь. Но он также помешал ей получить ту информацию, на поиски которой она потратила всю свою жизнь.

– Пойдем, Мэгги, – сказал Пол. – Мы должны отвезти тебя в больницу.

Он протянул руку, чтобы помочь ей встать, но Мэгги самостоятельно поднялась на ноги и выпрямилась – действие адреналина закончилось, и все ее тело ломило от боли.

– Ты в порядке? – спросил Пол.

– Да, – солгала она, глядя вдаль, на огни города, мерцающие в сером рассвете.

Он все еще был там. Человек, который похитил ее. Человек, который убил Эрику. Человек, который забрал у нее сестру.

Теперь она знала это наверняка. Но больше он не вмешается в ее жизнь.

Она найдет его.

И она заставит его расплатиться за все.

Глава 64

Больничный свет резал Мэгги глаза, когда она шла по коридорам в поисках палаты Джейка. Она не спала уже бог знает сколько времени, но и сейчас была слишком возбуждена, чтобы заснуть. Все ее тело ныло, но она была невредима, если не считать нескольких ушибов и синяков. Она больше беспокоилась о Джейке.

Мэгги легонько постучала в дверь и заглянула в палату.

Он лежал на кровати с полузакрытыми глазами. Его темные волосы были по-мальчишески взъерошены, а загорелая кожа казалась бледнее обычного. Но в остальном он выглядел удивительно хорошо для парня, в которого стреляли всего несколько часов назад. Хотя Мэгги, конечно, не могла судить объективно, это она признавала. Джейк О’Коннор, вероятно, будет выглядеть хорошо, даже если пересечет пустыню без воды и солнцезащитного крема.

– Привет, ковбой, – сказала она, и ее сердце сжалось при виде его такой нехарактерной для него беспомощности.

Он скривился в улыбке, как будто все еще плохо соображал.

– Они дают тебе нехилые обезболивающие? – спросила Мэгги, поставив принесенные с собой цветы на столик рядом с его кроватью.

Он покачал головой.

– Нет, я не люблю обезболивающие. В любом случае они мне не нужны, рана несерьезная.

– Тебя подстрелили, – сказала она. – Это серьезно.

Он пожал плечами.

– Случалось и раньше, и я как-то справлялся, – настаивал Джейк. Потом он посмотрел на стол и усмехнулся: – Ты принесла мне… цветы? – Он взглянул на нее, иронично ухмыльнувшись.

Она покраснела, смутившись. Было и правда странно дарить цветы такому крутому парню, но она не знала, что еще принести.

– Это цветы черного тополя, – пояснила она. – Я попросила продавщицу в цветочном найти мне что-нибудь мужественное. Она сказала, что черный тополь символизирует храбрость, и я подумала, что подойдет. Ты вел себя там очень храбро.

Он улыбнулся еще шире.

– Я думаю, я нравлюсь вам, мисс Кинкейд, – поддразнил он ее. – Вы и сами чертовски отважная, мэм. Когда я выйду отсюда, напомни мне купить тебе твой собственный букет из черного тополя.

Мэгги закатила глаза, даже не пытаясь скрыть свое удовольствие.

– Садись, – сказал он, похлопав по кровати рядом с собой. Она села, пытаясь скрыть свою тревогу при виде толстенного слоя бинтов на его плече.

– Кто-нибудь рассказал тебе, чем все закончилось? – спросила она. Не все же о цветах разговаривать.

– Фрэнк заходил, но ему позвонили, и он убежал, прежде чем дошел до сути. Расскажешь мне?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация