Книга Слегка помолвлены, страница 10. Автор книги Дженнифер Фэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слегка помолвлены»

Cтраница 10

Макс не знал, как эта новость повлияет на его брата. По правде говоря, после того, как Макс заболел, братья отдалились друг от друга.

— Извини, — сказала Ноэми, прерывая его мысли.

Он посмотрел на нее. Она была по-прежнему бледной.

— Тебе лучше?

Она кивнула.

— Утренняя тошнота. Врач и книги говорят, что это обычное дело, и не о чем беспокоиться.

Макс не понимал, как может не беспокоить недомогание.

— Где у тебя кухня? — спросил он.

Она указала на заднюю часть шале.

— Зачем она тебе?

— Оставайся здесь. — Он направился к двери рядом с большим камином.

Кухня была просторной. Макс посмотрел на белые шкафы и подошел к ближайшему от него. Вскоре он нашел именно то, что искал: мятный чай. Налив воды в чайник, он поставил его на плиту.

Тем временем он нашел упаковку с крекерами. Положив несколько крекеров на тарелку, он повернулся и увидел, что Ноэми сидит на стуле и смотрит на него.

— И давно ты тут сидишь? — спросил он.

— Не очень.

— Ты мне не доверяешь?

— Это не вопрос доверия, а скорее любопытство. — Она посмотрела на крекеры и кипящий чайник. — Ты проголодался?

— Это не для меня.

— Ой. Ну спасибо. Но я обычно не пью чай.

— Я уверен, тебе понравится этот чай. Он избавит тебя от тошноты.

Чайник засвистел. Макс принялся заваривать чай. Когда все было готово, он повернулся к Ноэми.

— Пойдем в гостиную, там тебе будет удобнее, — сказал он.

Она шла впереди, а он следовал за ней с нагруженным подносом.

Оглядев шале, он заметил:

— Этот дом слишком большой для одного человека.

— Он не мой. Дом принадлежит моим родителям… Вернее, нашей семье.

— Твои родители здесь? — Он огляделся.

— Здесь никого нет. — Ноэми побледнела и села на диван.

— Что тебя беспокоит? — Он сел рядом с ней. — Я некстати упомянул о твоих родителях? Если ты хочешь, чтобы я поговорил с ними…

Она уставилась на пол и тихо ответила:

— Они умерли.

Он не ожидал ничего подобного.

— После того как мы с тобой познакомились?

Она кивнула, в ее глазах блестели слезы. Макс обнял Ноэми и прижал ее голову к своему плечу. Он коснулся щекой ее макушки.

— Мне не передать словами, как я сожалею, — сказал он.

Он не знал, как долго они сидели в обнимку. Он гладил рукой ее шелковистые волосы, целовал в макушку и вдыхал ягодный аромат ее шампуня.

Наконец она отстранилась от него и вытерла слезы.

— Прости. Обычно я не такая эмоциональная.

— Все нормально. Не надо ничего объяснять.

— Спасибо, что поддержал меня.

— Я всегда к твоим услугам. — Он надеялся, что в следующий раз они будут обниматься по более счастливому поводу. — У тебя есть братья и сестры?

Она кивнула:

— Старший брат. На самом деле у меня два старших брата.

Какое-то время оба молчали, пока Ноэми пила чай и грызла крекер. Потом она включила телевизор, и утреннее ток-шоу нарушило неловкое молчание.

Во время перерыва в выпуске новостей Макс спросил:

— Тебе лучше?

— Да. Спасибо. Как ты догадался о чае и крекерах?

Он отвел взгляд в сторону.

— Их мне давали после лечебных процедур.

— И это помогало?

— Иногда. — Он заметил, что ее щеки порозовели. — Я могу чем-нибудь тебе помочь?

Она покачала головой.

— Тебя тошнит только по утрам? — спросил он, и она кивнула. — Я читал, некоторых беременных женщин тошнит постоянно.

Ноэми вздрогнула:

— Какой ужас!

— Может быть. Сейчас я должен уходить. Мне не следовало беспокоить тебя так рано.

— Все в порядке. Я уверена, у тебя много вопросов ко мне.

— Только один.

Она расправила плечи и встретилась с ним взглядом.

— Какой?

— Какие у тебя планы на завтра?

Макс не понимал, почему ее об этом спросил. Он пришел к Ноэми совсем не для того, чтобы пригласить ее на свидание. Но ему вдруг захотелось вытащить ее из дома, чтобы сгладить напряжение, возникающее между ними.

Сначала она ничего не ответила, потом покачала головой:

— Никаких планов.

— Хочешь провести со мной время?

— Ты уверен? У тебя наверняка полно более важных дел.

— Нам надо лучше узнать друг друга.

— Ты не обязан это делать…

— Я знаю. Но я так хочу.

В ее глазах читалось удивление.

В конце концов они решили заняться утром сноутюбингом.


— Что значит — она беременна?

— Тсс. — Макс крепче сжал рукой телефон. — Я не хочу, чтобы нас подслушали. — Он разговаривал со своим личным секретарем и доверенным лицом, Энцо.

Обычно монотонный голос Энцо стал резче.

— Но вы не можете иметь детей. Так сказали врачи.

— Я знаю, что они сказали. Вероятность стать отцом очень низкая, но возможная.

— Ваше королевское высочество, не обольщайтесь. Эта женщина не первая, кто лжет ради того, чтобы попасть в королевскую семью. Помните об этом.

— Я помню. — Макс пытался забыть Эбри. Он был счастлив с ней три месяца, а потом она заявила, что беременна.

Тест ДНК показал, что она забеременела от другого мужчины. Ее ложь сокрушила Макса. Потом он понял, что Эбри совсем не та, за кого себя выдает.

Вот почему он хотел, чтобы с тех пор его романы с женщинами были короткими. Но потом он встретил Ноэми. Она была не похожа на остальных женщин. Казалось, ей все равно, что он думает о ней или чего от нее ожидает. Она делала то, что хотела. И ей ничего не требовалось от Макса, поэтому она не могла ему лгать.

Голос Энцо прервал размышления Макса.

— Как зовут эту женщину? Я проверю ее.

— Не скажу, — категорично ответил Макс.

— Но, ваше высочество…

— Оставь это, Энцо.

После паузы секретарь произнес:

— Слушаюсь, ваше высочество.

Со временем Макс узнает все, что ему нужно знать о Ноэми, но сделает это сам. Ему не нужен частный детектив или отчет о ее финансах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация