Но больше всего его завораживали ее глаза. Они были яростными и распутными.
Вскинув голову, Эмбер смотрела лишь на Паулину.
— Я рада, что встретила вас. Можно с вами поговорить?
— В любое время. Может быть, вы присоединитесь к нам? — обратилась Пинкертон к Хьюго.
Эмбер покачала головой.
— Учитывая предмет разговора, мне бы не хотелось этого.
— Я думала, наоборот. Вы вчера познакомились?
Хьюго взглянул на Эмбер с улыбкой, предоставив ей ответить за него.
Она глотнула воздуха, словно рыба на суше, и медленно произнесла:
— Мы вчера не успели познакомиться.
— Тогда позвольте мне представить вас друг другу. Это принц Валлимонта Алессандро Джордано. А это наш поставщик меда, Эмбер Хартли.
— Рад познакомиться с вами. — Хьюго протянул руку.
На лице Эмбер отразилась буря чувств. Она боялась сотворить какую-нибудь глупость.
Наконец она взглянула на него.
— Вы принц Алессандро?
Он кивнул.
— Мои друзья зовут меня Хьюго.
— Очень мило, — сказала Эмбер, сделав реверанс. — Ваше высочество.
Хьюго едва сдержал смех. Но он годами тренировался сохранять невозмутимый вид, и это ему помогло.
— Садись, Эмбер, — сказала Паулина. — Поговори с этим господином. Выскажи ему свои опасения. Изложи свою точку зрения на развитие города. Воспользуйся тем, что пьешь чай с принцем.
Отодвинув стул, председатель встала.
— Нет! — воскликнула Эмбер, взмахнув обеими руками. — Спасибо, но я не могу.
— Ты много потеряешь, — сказала Пинкертон, направляясь к выходу.
Хьюго все-таки рассмеялся. Затем провел рукой по затылку, пригладив взъерошившиеся волосы.
— Пожалуйста, посиди со мной. Я сегодня один целый день.
— Ты хочешь, чтобы нас сняли папарацци?
— Разве здесь есть папарацци, в Ясных Горах?
— Сейчас нет. Но теперь, когда все узнали, что ты здесь, они не заставят себя долго ждать.
Хьюго тоже был в этом уверен. Он понимал, что его блаженные недели анонимности скоро закончатся.
— Я все же сяду, — сказал он. — И ты садись, поговорим.
Она уселась за соседний столик к нему спиной и, слегка повернув голову, с вызовом спросила:
— Ведь это для тебя не в первый раз?
— Хм… Что ты имеешь в виду? — спросил он. Пить дрянной чай, который пахнет как подошва? Или спорить с упрямой женщиной, которую он не может выкинуть из головы? — Что не в первый раз?
— Истерзать сердце и душу города, превратив его в развлечение для ленивых богачей.
— Ах. Я бы не использовал такие слова, но да, у меня есть опыт в этой области. Это будет уже мой… седьмой курорт.
Скривив губы, Эмбер снова отвернулась от него. Он взглянул на ее плечо с изящной татуировкой и вспомнил о том, как гладил ее. А она вздрагивала от его прикосновений.
— С такими людьми, как ты, я уже конфликтовала, — сказала она. — Привилегированными, успешными, говорившими о том, что они уже это делали, поэтому ты — в надежных руках. Но если думаешь, что ты прав, — это не значит, что ты прав на самом деле.
— То же самое я могу сказать и о тебе.
— Я живу в хижине, ваше высочество. Я собираю мед и продаю его, чтобы заработать себе на жизнь. Мы с вами находимся на разных полюсах. — Эмбер помолчала секунду. — И что же ты сказал обо мне председателю? — спросила она.
Хьюго притворился, что разглядывает зал, а она его совсем не волнует. Отодвинув в сторону чашку с чаем, он повернулся к ней.
— До того момента, как ты появилась, мы о тебе вообще не говорили.
— С трудом могу поверить в это.
— Мы с миссис Пинкертон говорили о моих планах. Оказалось, что она знает мою мать. И моего отца.
— Это было для тебя сюрпризом? — спросила Эмбер.
— Да. Приятным.
Эмбер чуть повернулась к нему, и он увидел ее глаза. Большие, цвета виски. Они темнели от страсти и искрились от смеха. Он знал это по своему опыту.
— Принц Алессандро…
— Не надо. — Голос Хьюго стал еле слышным. — Эмбер, я все тот же мужчина, которого ты нашла спавшим в гамаке и впустила в свой дом. В свою постель. Я все тот же Хьюго.
Эмбер с трудом сглотнула комок в горле.
— Но так тебя зовут только друзья. А я не твой друг.
— Ты можешь им стать. Я буду этому очень рад.
Грудь ее высоко поднималась и опускалась от сдерживаемых эмоций. Облизнув губы, Эмбер отвела глаза.
Это прерывистое дыхание, эти потемневшие глаза говорили о том, что она по-прежнему хотела его. И хотя она желала избавиться от влечения, которое они испытывали друг к другу, оно все еще было живо и сильно.
— Эмбер? — раздался чей-то голос.
Заморгав от неожиданности, она увидела мужчину с красными волосами, торчавшими, как иголки.
— Тэнси. Привет. Я заняла столик, я сейчас…
Она замолчала, когда поняла, что лично она Тэнси не волнует. Потому что он смотрел на Хьюго, будто тот свалился с луны в его кафе. А за спиной Тэнси собралась уже небольшая толпа.
— Это… Тот самый?..
— Ну да, — сказала Эмбер, и голос ее стал громким. — Тэнси, это принц Алессандро Джордано — тот самый человек, который хочет изуродовать наши горы.
Тэнси протянул ему руку.
— Рад видеть вас, ваше высочество.
— Хьюго. Друзья зовут меня Хьюго.
Когда они пожали друг другу руки, Тэнси с восхищением произнес:
— Принц! В моем кафе! Я даже не знаю, что сказать.
— Скажи ему, чтобы он убирался отсюда! — воскликнула Эмбер, растворяясь в толпе.
Хьюго увидел, что в дверях возник Просперо. Хьюго остановил его кивком.
— Вы будете королем? — спросила женщина в цветастом платье. Она смотрела на него с вожделением, словно на горячий обед.
— Нет, — ответил Хьюго. — Валлимонт — это княжество, а не королевство. Им управляет мой дядя. И между мной и короной стоят еще несколько человек.
По толпе пронесся разочарованный шепоток.
Хьюго сдержал ухмылку. Он услышал его. Но так как право наследования у него было отнято в пятнадцать лет, он нашел себе другое занятие. Строительство курортов наполнило его жизнь смыслом.
— Но разве вы не хотите, чтобы здесь были пляжи и бассейны? Теннисные корты? Студии йоги?
Эмбер он больше не видел, но чувствовал на себе ее взгляд.