Книга Соблазненная, страница 14. Автор книги Ольга Герр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Соблазненная»

Cтраница 14

Но Еленику, а значит и меня, ждала иная судьба. После обряда мы с охотником уедем — приготовления к нашему отъезду шли наравне со свадебными. Мы отплывем на следующее утро после первой брачной ночи, которую мне надо каким-то чудом избежать. А я, дура, еще целоваться лезла к охотнику. Нет уж, от него надо держаться подальше. Никакого супружеского долга. Буду самой злостной неплательщицей.

Я чувствовала, что обязана сохранить магию. Вряд ли меня забросило в тело ведьмы просто так. В этом наверняка есть смысл, и я непременно его узнаю. Вот доберусь до города и найду других ведьм. Надо только немного продержаться.

Я не спала почти всю ночь, читая дневник, и, пока наряжалась, гадала, как быть. Но в усталую голову не шло ничего путного. Опоить охотника? В дневнике я нашла рецепты сонных зелий. Наверняка ингредиенты к ним можно подобрать в башне. Но как подлить зелье Хастаду, если он пьет исключительно воду? Изменение цвета и запаха он почует еще до того, как попробует напиток. Пришлось отбросить этот вариант.

Так ничего не придумав, я спустилась в зал, где меня ждал отец, чтобы проводить к алтарю. Сегодня он был особенно бледен, а когда мы двинулись к часовне, начал долго и натужно кашлять. Как мужчина не закрывал рот платком, я все же увидела капли крови на его губах. Он болен? И, похоже, смертельно. Вот почему он так торопится позаботиться о дочерях…

Мы приблизились к часовне. В платье цвета слоновой кости, расшитом серебром, и фате в цвет я походила на фарфоровую статуэтку. Такая же утонченная, нежная и хрупкая. Оценил ли это жених? Вот и нет.

Когда мы вошли в часовню, он лишь бросил на меня короткий взгляд и отвернулся. Можно подумать, ему невыносимо на меня смотреть! Мог хотя бы сделать вид, что этот брак что-то для него значит. К счастью, гости разъехались еще утром, не пожелав оставаться на свадьбу ведьмы, и, кроме семьи, никто не видел позор старшей дочери хозяина острова.

Обряд проходил скромно. Присутствовал отец, Дайре, несколько жителей замка рангом повыше: лекарь, главная кухарка, хранитель ключей и жрица. Последняя — сморщенная старушка — прочитала молитву и протянула нам с женихом чашу, в которой была смешана пресная вода и щепотка земли — основные ценности этого мира. Мы с охотником сделали из чаши по глотку.

Но на этом действие не закончилось. Милая старушка только с виду была такой. Вооружившись раскаленной кочергой с замысловатым узором на конце, она поставила нам клеймо на запястья. Больно было ужасно. Аж слезы на глаза навернулись.

Я вырывалась, но жрица держала крепко.

— Брак это не только удовольствие, часто это и страдания, — сказала она. — Но если муж с женой идут рука об руку, — при этих словах она соединила наши ладони, — то они все преодолеют.

Кого-то мне эта старушка напомнила — ту, что мне приснилась. Она тоже была с вредным характером.

После клейма нас официально объявили мужем и женой. Никакого «а теперь можете поцеловать друг друга», обмена клятвами и прочей возвышенной чепухи. Мы только что заключили сделку, не более того.

Едва жрица с нами закончила, подоспел лекарь с очередной чудодейственной мазью для ран. Неудивительно, что на таком варварском обряде лекари — почетные гостьи. Он смазал наши запястья, и боль улеглась.

— Уже этой ночью ты станешь моей, — сказал охотник, пока лекарь обрабатывал его ожог.

Я вздрогнула. Вероятно, со стороны его слова могли показаться романтичными, но мы оба знали, что он вкладывает в них иной смысл. Это угроза. Намек на то, что уже этой ночью он уничтожит часть меня.

— Жду не дождусь, — проворчала я.

— Правильно делаешь. Я еще воспитаю из дикарки покорную жену.

Тоже мне укротитель тигров нашелся. Я фыркнула.

После этих слов охотник повернулся ко мне спиной и пошел прочь. Буквально бросил меня у алтаря. Жаль не до свадьбы, а после нее.

Теперь уже мой муж направился к хозяину замка. Тот передал ему какой-то свиток и произнес:

— После моей смерти замок и остров твой.

— Не затягивай с этим, — кивнул охотник, забирая свиток. Он явно в курсе, что отец Еленики смертельно болен, и ждет, когда он отправится на тот свет.

Мне стало не по себе. Что будет со мной после смерти отца? Охотник получит остров, и я стану не нужна? Без магии мне нечего будет ему противопоставить. Я в очередной раз убедилась, что способности ведьмы надо сохранить. Это уже вопрос выживания.

На этом мы с мужем расстались до вечера. Ему надо было руководить погрузкой вещей на корабль. Он, похоже, собрался вывезти ползамка.

Я поднялась к себе в комнату, где первым делом избавилась от красивого, но неудобного платья, и оделась более комфортно. Мне предстоит тяжелая ночка. Я решила спрятаться. Забьюсь в какой-нибудь тихий уголок, благо замок большой, и отсижусь до утра. Как по мне, отличный план.

Я не стала дожидаться, пока вернется муж. Надо убраться подальше заранее. Собралась выйти в коридор, но там ждал сюрприз — меня сторожили. Один из моряков с корабля охотника караулил у меня под дверью. Хастад и здесь меня опередил.

Я скривилась при виде моряка:

— Мне что нельзя прогуляться, подышать свежим воздухом? — спросила с вызовом.

— Не-а, — качнул моряк головой.

Вот черт! Как же я сглупила! Не стоило вообще заходить в свою комнату.

Я со злости хлопнула дверью. И как теперь быть? Сидеть, дожидаться, когда явится охотник и лишит меня части магических сил? А вдруг для возвращения домой нужны они все?

Я кусала губы и оглядывала комнату в поисках выхода. Опять окно? А что, раз уже получилось. Я бросилась к окну, ухватилась за раму, но не смогла ее открыть. Дергала снова и снова. Безрезультатно. Тогда я осмотрела раму и увидела, что она на совесть забита гвоздями. Охотник все-таки догадался, как я выбралась из комнаты, и позаботился, чтобы это не повторилось.

Жаль, окно не разбить. Оно состояло из кусочков стекла, вставленных в толстые деревянные обрамления. Здесь нужны как минимум молоток и пила. План побега провалился.

Может, вооружиться ночной вазой или кочергой? Но в битве с опытным сильным мужчиной мне вряд ли победить. Остается только спрятаться под кровать и надеяться, что муж меня не найдет…

Мое время стремительно убегало. Когда солнце коснулось округлым боком горизонта, в коридоре раздались шаги. Не знаю, как определила, что это идет охотник. Просто почуяла нутром — вот оно, моя погибель приближается.

Ладони вмиг вспотели, а сердце пустилось вскачь. Так чувствует себя загнанный в угол зверек. Не сбежать, в драке не победить, остается зажмуриться и молиться. Но Хастад не учел одного: опаснее всего именно звери, зажатые в угол. Когда больше некуда отступать, они бьются за жизнь особенно яростно.

Глава 13

Хастад уверен, что надежно запер жену и мне отсюда никуда не деться? Отлично! Тут он прав на все сто. Вот только я внутри, а он — снаружи. Пусть попробует войти и взять меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация