Книга Соблазненная, страница 22. Автор книги Ольга Герр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Соблазненная»

Cтраница 22

— С чего она взяла, что у нее будет именно сын?

— Так ей ведьма нашептала, — произнесла горничная, а потом ойкнула. — То есть я хотела сказать, что ей так материнское чутье подсказывает.

Ага, чутье, хорошая отмазка. Я хмыкнула. Похоже, ведьмы в городе все-таки есть и многие втайне прибегают к их услугам. Но главное, что меня обрадовало: Сильда уже обращалась к одной из них, выходит она в курсе, как ее найти.

Если она не хочет, чтобы я родила наследника, пусть поторопится. Хастад явно не отличается терпением.

К ужину я спустилась злая как черт. К счастью, мой благоверный и его гости покинули дом. Так что ужинали мы вдвоем: я и Сильда. Та еще компания.

Мы кивнули одна другой. На этом обмен вежливостями закончился. Ели молча. Несмотря на заключенную сделку, мы с трудом терпели друг друга. Но мне ее присутствие не испортило аппетит. Во время путешествия из-за морской болезни я воздерживалась от еды и сейчас была готова уплетать все подряд.

Я как раз наслаждалась изумительным рагу, когда в столовую вошел лакей с подносом и по привычке направился к Сильде, но я вмешалась:

— Что бы у тебя там ни было, неси это мне. Отныне я хозяйка дома.

Сильда послала мне убийственный взгляд, который я проигнорировала. Пусть ищет ведьму. Мое присутствие и вредный характер — лучшие стимулы для нее. Чем скорее она выполнит мою просьбу, тем быстрее я исчезну из ее жизни.

Лакей на секунду растерялся, но потом все же свернул ко мне. Молодец, далеко пойдет.

На серебряном подносе лежали четыре письма. Три из них были адресованы Хастаду, их я не тронула. Даже мне понятно, что совать нос в дела охотника, да еще при свидетелях, опасно.

А вот четвертое письмо меня заинтересовало. Судя по всему, это было приглашение. Я распечатала конверт и вытащила украшенную вензелями бумагу.

— Что там? — не выдержала Сильда.

— Приглашение на имя Хастада Бринна и его супруги на прием ордена «Искоренителей скверны», — прочитала я.

— Только на двоих? — лицо Сильды вытянулось.

— Видимо, хозяева приема посчитали, что беременным вредны ночные увеселения, — пожала я плечами.

Я не гинеколог, но срок у Сильды явно приличный. Роды не за горами. Сидела бы уже дома.

Женщина не удостоила меня ответом. Встала из-за стола и с гордо поднятой головой покинула столовую. Обиделась. Ну и пусть. Мою просьбу она все равно выполнит. И не потому, что я просила, а потому, что это выгодно ей самой.

Я покрутила приглашение в руке. Что же ты за зверь такой — прием ордена? Почему мне кажется, что это еще одно испытание? Я передернула плечами, вспомнив прикосновения охотников без перчаток. Надеюсь, второй раз мне не придется это терпеть.

После ужина я поднялась к себе. Путешествие и болезнь здорово меня измотали, спать хотелось ужасно, но я не могла себе позволить подобную роскошь. Хастад не просто так приказал убрать дверь. У него есть планы на эту ночь. И я бы предпочла в них не участвовать.

Из одеял и подушек я соорудила на кровати обманку. Со стороны казалось, будто там кто-то спит. Сама же отправилась на поиски убежища. Вот только спрятаться было негде. Хастад позаботился, чтобы все прочие комнаты в доме были для меня закрыты. Я прошла по дому, проверила. Крыло для слуг — заперто, спальни на втором этаже — заперты, входная дверь, естественно, тоже заперта. Оставался холл, зал, столовая и моя спальня. Небогатый выбор для игры в прятки.

Я пристроилась на диване в зале. Его высокая спинка скрывала меня со стороны двери. Пожалуй, здесь можно немного отдохнуть, пока Хастад не вернулся, а там видно будет.

Я не заметила, как задремала. Проснулась от громкой ругани: муж нашел мою обманку. Хихикнула, прикрыв рот рукой. Теперь главное не попасться.

Увы, я недооценила охотника. Акула так чует кровь за многие километры, как он чуял меня. Я пыталась скрыться, но Хастад довольно быстро обнаружил меня в столовой. Там мы и застыли друг напротив друга, разделенные обеденным столом.

Глава 21

— Поднимайся в спальню, — Хастад кивком указал на дверь. — И не заставляй меня просить дважды, а не то я сниму перчатки, и ты пожалеешь о неповиновении.

Я скривилась при мысли о прикосновении охотника, но все равно не торопилась выполнить приказ. Тогда Хастад сделал выпад в мою сторону, но я ловко увернулась. Пока нас разделял стол, я чувствовала себя в безопасности. Мы могли бегать вокруг него ночь напролет. По крайней мере, мне так казалось.

Жаль, но я просчиталась. Охотник был проворнее, чем я предполагала. Совершив обманный маневр, он вдруг уперся руками в столешницу, подскочил и перемахнул через стол. Один прыжок и мужчина передо мной. Я опомниться не успела, как он схватил меня за плечо.

— Попалась, ведьма, — улыбнулся он и потянул меня прочь из столовой прямиком к лестнице на второй этаж.

— Ты не посмеешь, — пыхтела я, сопротивляясь изо всех сил. — Это насилие!

— Я лишь беру то, что причитается мне по праву мужа — тело своей законной жены.

Его послушать, так я вещь. Он меня приобрел и теперь будет использовать, как ему вздумается. Я с подобным подходом была в корне не согласна. Но кого это заботило?

— А как же мнение жены? Его ты не собираешься учитывать? — возмутилась я.

— Жена обязана угождать мужу, — парировал Хастад.

Он не пробиваем! Все потому, что уверен в своей правоте.

За руганью мы как-то незаметно добрались до спальни. Охотник дотащил меня до кровати и толкнул на нее. Я, не удержав равновесие, завалилась на спину.

— Не надо, Хастад, — попыталась воззвать к его благоразумию. — Это не выход.

— Ты не понимаешь, — качнул он головой. — Именно это и есть выход. Я далеко не худший вариант. Просто не сопротивляйся.

Он же не серьезно? Но мужчина загремел пряжкой ремня, отбрасывая все сомнения — сейчас он стребует с меня супружеский долг, и его придется отдать.

Я попыталась отползти на другую сторону кровати, но охотник схватил меня за лодыжки и притянул ближе. Я лягнулась, метя мужчине между ног. Увы, в цель не попала. Подлец увернулся.

Тогда я попробовала призвать на помощь магию, но она не откликнулась. Когда Хастад был настолько близко, она как будто пряталась. Или я просто не умела ее призывать в экстремальной ситуации.

Мое сопротивление было обречено на провал. Вскоре мужчина уже был на мне и задирал юбку вверх. Я боролась изо всех сил. Но меня будто подмял огромный пресс: не выбраться из-под него, не вздохнуть полной грудью. Это какой-то кошмар наяву. Как я угодила в эту передрягу? И ведь ничего охотнику не докажешь, его не остановить. Он считает, что берет то, что принадлежит ему по праву.

Я укусила мужчину за плечо — до чего дотянулась. Прокусить камзол не смогла, зато получила по губам. А потом Хастад вовсе зажал мне рот. Рукой в перчатке. Я впилась зубами в красную кожу. Грызла ее и терзала точно озлобленный пес, пытаясь добраться до пальцев. Безрезультатно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация